时间: 2025-05-01 06:22:18
这座城市的标志性建筑突然出现结构问题,市民们担心大厦将颠,纷纷撤离。
最后更新时间:2024-08-15 17:56:03
时态:一般现在时,表示当前发生的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个紧急情况,即城市的标志性建筑出现了结构问题,这引起了市民的担忧和恐慌,导致他们纷纷撤离。这种情境通常与建筑安全、公共危机管理相关。
句子在实际交流中用于传达紧急情况和公众反应。语气紧迫,传达了情况的严重性。隐含意义是市民对安全的关切和对政府或管理方的期待。
不同句式表达:
句子中“大厦将颠”是一个比喻,源自**古代对建筑物倒塌的描述,常用于形容局势或情况的危险。这种表达体现了汉语中丰富的比喻和成语运用。
英文翻译: The iconic building of this city suddenly developed structural issues, causing citizens to worry about a potential collapse and evacuate en masse.
日文翻译: この都市のシンボル的な建物が突然構造上の問題を抱え、市民たちはビルが倒れるのではないかと心配し、続々と避難した。
德文翻译: Das markante Gebäude dieser Stadt hat plötzlich strukturelle Probleme, was die Bürger besorgt um einen möglichen Einsturz macht und sie massenhaft evakuieren.
重点单词:
翻译解读: 翻译时,保持了原文的紧迫感和严重性,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。
上下文和语境分析: 翻译考虑了上下文中的紧急情况和公众反应,确保了目标语言读者能够理解情况的严重性和市民的担忧。
1. 【大厦将颠】 比喻情势危急,频临崩溃。
1. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。
2. 【大厦将颠】 比喻情势危急,频临崩溃。
3. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。
4. 【担心】 放心不下。
5. 【撤离】 撤退离开。
6. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。
7. 【纷纷】 (言论、往下落的东西等)多而杂乱:议论~|落叶~;(许多人或事物)接二连三地:大家~提出问题。
8. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。