百词典

时间: 2025-07-12 05:10:40

句子

春天来了,花园里的花朵斗媚争妍,竞相开放。

意思

最后更新时间:2024-08-22 19:04:06

语法结构分析

句子:“[春天来了,花园里的花朵斗媚争妍,竞相开放。]”

  • 主语:“春天”和“花朵”(隐含的主语,因为“斗媚争妍”和“竞相开放”是描述花朵的行为)
  • 谓语:“来了”、“斗媚争妍”、“竞相开放”
  • 宾语:无直接宾语,但“斗媚争妍”和“竞相开放”是描述花朵的状态和行为

时态:现在时,表示当前的状态或行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 春天:季节,表示一年中的温暖时期,万物复苏。
  • 花园:种植花草的地方,通常用于休闲和观赏。
  • 花朵:花的总称,这里指花园中的花。
  • 斗媚争妍:形容花朵争奇斗艳,竞相展示美丽。
  • 竞相:争着,互相竞争。
  • 开放:花蕾展开,露出花瓣。

同义词

  • 斗媚争妍:争奇斗艳、竞艳、争艳
  • 竞相:争先恐后、争相

语境理解

句子描述了春天到来时,花园中的花朵开始竞相展示它们的美丽和魅力。这个场景通常与春天的生机勃勃、万物复苏的氛围相吻合。

语用学分析

这个句子可以用在描述春天的美丽景色,或者在文学作品中用来增强氛围。它传达了一种生机勃勃、充满活力的感觉。

书写与表达

不同句式表达

  • 春天到了,花园里的花儿们争奇斗艳,竞相绽放。
  • 随着春天的到来,花园中的花朵竞相开放,斗媚争妍。

文化与*俗

在**文化中,春天常常被视为新生和希望的象征。花朵的竞相开放象征着生命的活力和美好的开始。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Spring has arrived, and the flowers in the garden are vying for beauty, blooming in competition."

日文翻译: 「春が来て、庭の花たちが美しさを競い合い、次々と咲き乱れている。」

德文翻译: "Der Frühling ist gekommen, und die Blumen im Garten bewerben sich um Schönheit, blühen im Wettbewerb."

翻译解读

  • 英文:使用了“vying for beauty”来表达“斗媚争妍”,“blooming in competition”来表达“竞相开放”。
  • 日文:使用了“美しさを競い合い”来表达“斗媚争妍”,“次々と咲き乱れている”来表达“竞相开放”。
  • 德文:使用了“bewerben sich um Schönheit”来表达“斗媚争妍”,“blühen im Wettbewerb”来表达“竞相开放”。

上下文和语境分析

这个句子通常用于描述春天的美丽景色,或者在文学作品中用来增强氛围。它传达了一种生机勃勃、充满活力的感觉,适合用于描写自然美景或表达对春天的赞美。

相关成语

1. 【斗媚争妍】 竞相比赛妩媚艳丽。

相关词

1. 【斗媚争妍】 竞相比赛妩媚艳丽。

2. 【竞相】 争相。

3. 【花朵】 花(总称):这株牡丹的~特别大丨;儿童是祖国的~。

相关查询

枯骨生肉 枯骨生肉 枯骨生肉 枯骨生肉 枯骨生肉 枯骨生肉 枯骨生肉 枵腹重趼 枵腹重趼 枵腹重趼

最新发布

精准推荐

价开头的词语有哪些 飞字旁的字 包含罚的词语有哪些 金字旁的字 空空如也 和氏之璧,隋侯之珠 展脚伸腰 小字头的字 竹字头的字 躁求 阻间 历精图治 岭开头的词语有哪些 九寨沟 闷开头的词语有哪些 麦字旁的字 吊销 行殊 斗媚争妍

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词