百词典

时间: 2025-06-13 03:34:50

句子

在那个小镇上,只准州官放火,不准百姓点灯,真是太不公平了。

意思

最后更新时间:2024-08-14 07:09:45

语法结构分析

句子:“在那个小镇上,只准州官放火,不准百姓点灯,真是太不公平了。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“这种情况”或“这种规定”。
  • 谓语:“是”(表示存在或状态)。
  • 宾语:“太不公平了”。
  • 状语:“在那个小镇上”(地点状语)。
  • 定语:“只准州官放火,不准百姓点灯”(修饰主语的定语从句)。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 只准:表示只允许某人做某事。
  • 州官:地方官员。
  • 放火:点燃火。
  • 不准:不允许。
  • 百姓:普通民众。
  • 点灯:点燃灯。
  • 太不公平了:表示非常不公正。

语境理解

句子描述了一种不公平的社会现象,即地方官员可以做某些事情,而普通民众却被禁止做同样的事情。这种描述反映了社会阶层的不平等和权力滥用的问题。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对不公平现象的不满和批评。语气强烈,表达了说话者的强烈情感和立场。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在那个小镇上,州官可以放火,百姓却不能点灯,这真是太不公平了。”
  • “那种只允许州官放火,却不允许百姓点灯的做法,在那个小镇上,实在是太不公平了。”

文化与*俗

句子中蕴含了**传统文化中对权力和公平的思考。成语“只许州官放火,不许百姓点灯”源自宋代陆游的《老学庵笔记》,反映了古代社会中官员与百姓之间的不平等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that small town, only the local officials are allowed to set fires, while the common people are not allowed to light lamps. This is really too unfair.
  • 日文翻译:あの小さな町では、役人だけが火をつけることが許され、民衆はランプを灯すことが許されない。これは本当にあまりにも不公平だ。
  • 德文翻译:In diesem kleinen Ort dürfen nur die örtlichen Beamten Feuer legen, während die einfachen Leute nicht erlaubt sind, Lichter anzuzünden. Das ist wirklich zu unfair.

翻译解读

翻译时,保持了原句的不公平和不平等的主题,同时传达了说话者的强烈情感和批评态度。

上下文和语境分析

句子在特定的社会和文化背景下,强调了权力与公平的问题。这种描述可以引发对社会正义和权力滥用的深入讨论。

相关成语

1. 【州官放火】 指统治者自己可以胡作非为,老百姓却连正当活动也要受到限制。

相关词

1. 【州官放火】 指统治者自己可以胡作非为,老百姓却连正当活动也要受到限制。

2. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。

相关查询

不得人心 不得命 不得命 不得命 不得命 不得命 不得命 不得命 不得命 不得命

最新发布

精准推荐

包含盼的词语有哪些 捉衿肘见 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 弦乐 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 齿牙之猾 包含铢的词语有哪些 不值一驳 东行西步 凌迟重辟 酬答 赡举 瓜字旁的字 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 柔而不犯 而字旁的字 广字头的字 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 母字旁的字 单人旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词