百词典

时间: 2025-04-30 00:18:17

句子

这位作家的小说之所以吸引人,是因为他擅长挦章撦句,每个段落都充满张力。

意思

最后更新时间:2024-08-22 01:08:00

语法结构分析

句子:“这位作家的小说之所以吸引人,是因为他擅长挦章撦句,每个段落都充满张力。”

  • 主语:“这位作家的小说”
  • 谓语:“吸引人”
  • 宾语:无明确宾语,但“吸引人”暗含了宾语“读者”。
  • 状语:“之所以”和“是因为”引导的原因状语从句,解释了主句的原因。
  • 从句主语:“他”
  • 从句谓语:“擅长挦章撦句”
  • 从句宾语:无明确宾语,但“擅长挦章撦句”暗含了宾语“写作技巧”。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的、*惯性的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 吸引人:意为“有吸引力”,常用于描述事物对人的吸引力。
  • 擅长:意为“在某方面有特长”,常与“于”或动词搭配使用。
  • 挦章撦句:意为“精心构思句子”,是文学创作中的高级技巧。
  • 张力:意为“紧张感”,在文学作品中指情节或语言的紧张程度。

语境理解

  • 句子描述了一位作家的小说因其独特的写作技巧而吸引读者。
  • 文化背景中,**文学强调文笔的精炼和句法的巧妙,这与句子中的“挦章撦句”相呼应。

语用学分析

  • 句子在文学评论或介绍中常见,用于评价作家的写作风格。
  • 礼貌用语和隐含意义:句子通过正面评价作家的技巧,传达了对作家的尊重和赞赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“这位作家的小说之所以广受欢迎,是因为他在构思句子方面有着非凡的才能,每个段落都充满了紧张感。”

文化与*俗

  • “挦章撦句”反映了**文学对文笔的重视,强调了文学作品的精致和技巧。
  • 了解**文学史中对文笔的追求,有助于更深层次地理解这一表达。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The novels of this author are captivating because he excels at crafting sentences with precision, with each paragraph brimming with tension.
  • 日文翻译:この作家の小説が魅力的なのは、彼が文章を巧みに構築することに長けており、どの段落も緊張感に満ちているからです。
  • 德文翻译:Die Romane dieses Autors sind faszinierend, weil er es versteht, Sätze mit Präzision zu formulieren, und jeder Absatz ist voller Spannung.

翻译解读

  • 英文翻译中,“crafting sentences with precision”准确地传达了“挦章撦句”的含义。
  • 日文翻译中,“文章を巧みに構築する”也很好地表达了原句的意思。
  • 德文翻译中,“Sätze mit Präzision zu formulieren”同样准确地传达了原句的精妙之处。

上下文和语境分析

  • 句子可能在文学评论、作家介绍或文学讲座中出现,用于强调作家的写作技巧和作品的吸引力。
  • 在不同的文化和社会背景下,对“挦章撦句”和“张力”的理解可能有所不同,但都强调了文学作品的精致和紧张感。

相关成语

1. 【挦章撦句】 寻章摘句。搜求、摘取片断辞句。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。

4. 【挦章撦句】 寻章摘句。搜求、摘取片断辞句。

5. 【擅长】 在某方面有特长擅长油┗|玩电脑游戏他挺擅长的。

6. 【段落】 (文章、事情)根据内容划分成的部分:这篇文章~清楚,文字流畅|我们的工作到此告一~。

相关查询

将本图利 将本图利 将本图利 将心比心 将心比心 将心比心 将心比心 将心比心 将心比心 将心比心

最新发布

精准推荐

清风明月 市肆 特别行政区 门字框的字 趋职 群贤毕至,少长咸集 与人方便 齊字旁的字 乱开头的词语有哪些 包含拱的词语有哪些 三复斯言 车字旁的字 彐字旁的字 一栖不两雄 卝字旁的字 披开头的成语 裘马轻肥 刀枪入库 怪结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词