时间: 2025-05-21 07:50:02
在家庭预算中,母亲总是坚持一钱不落虚空地原则,确保每一分钱都用在最需要的地方。
最后更新时间:2024-08-07 22:26:33
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了母亲在管理家庭预算时的严谨态度,强调了节俭和高效使用资源的重要性。这种态度在许多文化中都被视为美德,尤其是在经济条件有限的家庭中。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的节俭或理财能力,也可能用于教育他人如何更好地管理财务。句子的语气是肯定和赞赏的。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子反映了节俭和精打细算的文化价值观。在**传统文化中,节俭被视为一种美德,这种价值观在家庭理财中尤为重要。
英文翻译:In family budgeting, the mother always adheres to the principle of "not letting a single penny go to waste," ensuring that every cent is spent where it is most needed.
日文翻译:家族の予算編成では、母は常に「一銭も無駄にしない」という原則を守り、それぞれの金額が最も必要なところに使われることを確実にしています。
德文翻译:Bei der Haushaltsplanung hält die Mutter immer an dem Prinzip fest, "keinen Cent zu verschwenden", und stellt sicher, dass jeder Cent dort ausgegeben wird, wo er am dringendsten benötigt wird.
在翻译中,"一钱不落虚空地原则"被准确地表达为"not letting a single penny go to waste"(英文)、"一銭も無駄にしない"(日文)和"keinen Cent zu verschwenden"(德文),都传达了不浪费每一分钱的概念。
句子在家庭理财的背景下,强调了母亲的节俭和理财能力。这种描述在鼓励节俭和有效管理资源的社会环境中是积极的,反映了家庭价值观和社会期望。
1. 【一钱不落虚空地】 比喻丝毫不浪费。
1. 【一钱不落虚空地】 比喻丝毫不浪费。
2. 【地方】 中央以下各级行政区域的统称地方政府; 处所;部位;领域学校在什么地方|什么地方疼|桀、纣贵为天子,富有四海,地方甚大,战卒甚众,而身死国亡; 部分;方面这话有对的地方|有些地方你欠考虑; 地保令他们报个暴病身亡”,合族中及地方共递一张保呈; 本地;当地地方上的老百姓个个拥护李书记。
3. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。
4. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
5. 【母亲】 子女对生养自己的女子的称谓。俗称妈妈; 比喻养育人的某一群体或事物; 泛指生儿育女的妇女。
6. 【确保】 切实保持或保证。
7. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。
8. 【预算】 政府、机关、企事业等单位经一定程序编制和核定的对于未来一定时期(年、季、月)内的收入和支出所作的预计。如国家预算、行政事业单位预算、企业财务收支预算、制造费用预算等。通过预算,可以对收入和支出加以控制,有效地进行管理。