百词典

时间: 2025-07-19 01:04:01

句子

他对那个陌生人啖以甘言,试图骗取信任。

意思

最后更新时间:2024-08-15 01:15:06

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:啖以甘言
  3. 宾语:信任
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个男性。
  2. :介词,表示动作的方向或对象。
  3. 那个:指示代词,用于特指某个人或物。
  4. 陌生人:名词,指不认识的人。
  5. 啖以甘言:动词短语,意为用甜言蜜语来引诱或欺骗。 *. 试图:动词,表示尝试做某事。
  6. 骗取:动词,意为通过欺骗手段获得。
  7. 信任:名词,指对某人的信赖或信心。

语境理解

  • 句子描述了一个男性对一个陌生人使用甜言蜜语,目的是为了获得对方的信任。这种行为通常带有欺骗性质,可能发生在社交、商业或其他需要建立信任的场合。

语用学分析

  • 在实际交流中,使用“啖以甘言”可能意味着说话者试图通过非真诚的手段获得他人的信任,这种行为在社交中可能被视为不诚实或不道德。
  • 礼貌用语通常不包括欺骗性的言辞,因此这种表达可能带有负面的隐含意义。

书写与表达

  • 可以使用不同的句式表达相同的意思,例如:“他试图用甜言蜜语骗取那个陌生人的信任。”或“他对那个陌生人使用甜言蜜语,目的是为了骗取信任。”

文化与*俗

  • “啖以甘言”这个成语源自**古代,意指用甜言蜜语来引诱或欺骗他人。这种行为在传统文化中通常被视为不诚实和不可取的。

英/日/德文翻译

  • 英文:He sweet-talks the stranger in an attempt to gain trust.
  • 日文:彼は見知らぬ人に甘い言葉を使い、信頼を得ようとしている。
  • 德文:Er benutzt süße Worte gegenüber dem Fremden, um Vertrauen zu gewinnen.

翻译解读

  • 英文中的“sweet-talk”直接表达了“啖以甘言”的意思,而日文和德文的翻译也准确地传达了原句的意图和情感色彩。

上下文和语境分析

  • 在上下文中,这个句子可能出现在描述某人行为不端的场景中,或者在讨论信任和欺骗的主题时被引用。理解这种行为的文化和社会背景有助于更全面地把握句子的含义。

相关成语

1. 【啖以甘言】 啖:引诱;甘:甜。用甜言蜜语去引诱人。

相关词

1. 【啖以甘言】 啖:引诱;甘:甜。用甜言蜜语去引诱人。

相关查询

忠君报国 忠君报国 忠君报国 忝陪末座 忝陪末座 忝陪末座 忝陪末座 忝陪末座 忝陪末座 忝陪末座

最新发布

精准推荐

横殃飞祸 慢朝 辰结尾的词语有哪些 隶字旁的字 轻物 羊字旁的字 遣词措意 羽字旁的字 一榜尽赐 印堂 无字旁的字 进德脩业 包含加的词语有哪些 大匠不斫 淑灵 用字旁的字 朝观暮览

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词