百词典

时间: 2025-07-12 07:47:37

句子

面对家庭和工作的双重压力,他感到意攘心劳,急需放松。

意思

最后更新时间:2024-08-21 03:07:10

语法结构分析

句子“面对家庭和工作的双重压力,他感到意攘心劳,急需放松。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:感到、急需
  • 宾语:意攘心劳、放松
  • 状语:面对家庭和工作的双重压力

句子是陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:动词,表示遇到或处理某种情况。
  • 家庭:名词,指一个人的家庭成员和居住环境。
  • 工作:名词,指职业活动。
  • 双重压力:名词短语,指两种来源的压力。
  • 感到:动词,表示感觉到某种情绪或状态。
  • 意攘心劳:成语,形容心情烦躁,精神疲惫。
  • 急需:动词短语,表示迫切需要。
  • 放松:动词/名词,表示减轻紧张状态,使身心松弛。

语境理解

句子描述了一个人在家庭和工作两方面都承受着压力,导致他心情烦躁,精神疲惫,迫切需要放松。这种情境在现代社会中非常常见,尤其是在高压力的工作环境和传统的家庭责任之间寻求平衡的人们。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于表达对某人当前状态的同情或建议。例如,在朋友之间,一个人可能会用这个句子来表达对另一个人困境的理解,并建议他们需要休息和放松。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于家庭和工作带来的压力,他感到非常疲惫,迫切需要一些放松的时间。
  • 他因为同时承担家庭和工作的责任而感到心力交瘁,现在最需要的是放松。

文化与*俗

句子中的“意攘心劳”是一个成语,反映了文化中对心理和情绪状态的描述。在文化中,家庭和工作通常被视为个人生活中最重要的两个方面,因此同时面对这两者的压力是一个常见的社会现象。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Faced with the dual pressures of family and work, he feels mentally and physically exhausted, and urgently needs to relax.
  • 日文翻译:家族と仕事の二重のプレッシャーに直面して、彼は心身ともに疲れ切っており、至急リラックスする必要がある。
  • 德文翻译:Gegenüber dem Doppelstress von Familie und Arbeit fühlt er sich geistig und körperlich erschöpft und benötigt dringend Entspannung.

翻译解读

在翻译中,“意攘心劳”被准确地翻译为“mentally and physically exhausted”(英文)、“心身ともに疲れ切っており”(日文)和“geistig und körperlich erschöpft”(德文),这些表达都准确地传达了原句中描述的疲惫状态。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论工作与生活平衡、压力管理或心理健康的上下文中。它强调了在现代社会中,许多人面临的挑战,即如何在承担家庭责任的同时,有效地管理职业生活中的压力。

相关成语

1. 【意攘心劳】 心慌意乱。心里着慌,乱了主意。

相关词

1. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

2. 【双重】 两层﹔两方面。多用于抽象事物。

3. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

4. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

5. 【意攘心劳】 心慌意乱。心里着慌,乱了主意。

6. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

相关查询

杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八 杂七杂八

最新发布

精准推荐

颐开头的成语 和木 言行不符 欠字旁的字 香字旁的字 忠附 衣结尾的词语有哪些 剩客 里字旁的字 魂衣 图结尾的词语有哪些 诛开头的词语有哪些 无所不作 彑字旁的字 十战十胜 镌骨铭心 谦让未遑 南村 提手旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词