时间: 2025-04-30 19:58:11
这件大衣的前襟后裾都有厚实的毛边,保暖效果很好。
最后更新时间:2024-08-12 21:02:38
句子:“这件大衣的前襟后裾都有厚实的毛边,保暖效果很好。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一件大衣的特定设计(前襟后裾都有厚实的毛边),并强调了其保暖效果很好。这种描述可能在冬季服饰推荐、产品介绍或个人购物体验分享中出现。
句子在实际交流中可能用于推荐或评价某件大衣的保暖性能。语气中性,没有明显的礼貌或不礼貌的倾向。
不同句式表达:
句子中的“毛边”可能与某些地区的传统服饰设计有关,毛边不仅增加美观,也确实能提高保暖效果。在寒冷地区,这种设计可能更为常见。
英文翻译:This coat has thick, fluffy edges on both the front and back, providing excellent warmth.
日文翻译:このコートは前と後ろに厚くてふわふわした縁取りがあり、暖かさがとても良いです。
德文翻译:Diese Jacke hat dicke, flauschige Kanten vorne und hinten, was eine ausgezeichnete Wärme bietet.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【前襟后裾】 形容年幼时兄弟间关系密切。