时间: 2025-05-14 22:33:56
在商业谈判中,他屈己存道,坚持诚信原则,赢得了合作伙伴的信任。
最后更新时间:2024-08-19 11:08:09
句子:“在商业谈判中,他屈己存道,坚持诚信原则,赢得了合作伙伴的信任。”
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
句子描述了在商业谈判的特定情境中,主语通过屈己存道和坚持诚信原则,最终赢得了合作伙伴的信任。这反映了商业活动中诚信的重要性。
句子在实际交流中强调了诚信在商业谈判中的重要性,以及通过坚持原则可以赢得他人的信任。这种表达方式体现了礼貌和诚意。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“屈己存道”和“诚信原则”体现了**传统文化中的谦逊和诚信价值观。在商业活动中,这些价值观被认为是建立长期合作关系的基础。
英文翻译:In business negotiations, he compromised himself to uphold the principle, adhered to the principle of integrity, and earned the trust of his partners.
日文翻译:商談の中で、彼は自分を犠牲にして原則を守り、誠実さの原則を堅持し、パートナーの信頼を得た。
德文翻译:In Geschäftsverhandlungen hat er sich selbst geopfert, um das Prinzip zu wahren, sich an das Prinzip der Integrität gehalten und das Vertrauen seiner Partner gewonnen.
句子在商业谈判的背景下,强调了诚信和原则的重要性。在不同的文化中,诚信都是商业活动中被高度重视的价值观。通过翻译,可以更好地理解这些概念在不同语言和文化中的表达方式。
1. 【屈己存道】 比喻委屈自己,保存道义。