最后更新时间:2024-08-15 06:30:05
语法结构分析
句子结构:
- 主语: 他
- 谓语: 因人废言
- 宾语: 无明确宾语,但隐含的宾语是“他的观点”
- 状语: 在会议上
- 定语: 他的名声不好
时态和语态:
- 时态: 一般现在时,表示当前或普遍的情况。
- 语态: 主动语态
句型:
词汇学*
重点词汇:
- 因人废言: 因为某人的名声或地位不好,即使其言论有价值也不被接受。
- 名声不好: 指某人的声誉不佳,可能因为过去的某些行为或言论。
同义词和反义词:
- 同义词: 因名废言、因人废论
- 反义词: 因人而异、因材施教
语境理解
特定情境:
- 这句话描述了一个在会议或讨论中常见的情况,即一个人的观点因为其个人声誉不佳而不被重视。
文化背景:
- 在某些文化中,个人声誉和地位对言论的影响很大,即使观点本身有价值也可能被忽视。
语用学研究
使用场景:
- 这句话常用于批评或讨论社会中对个人声誉的过度重视,以及这种重视如何影响****和观点的接受度。
礼貌用语和隐含意义:
- 这句话隐含了对社会偏见的批评,提醒人们不应仅因个人声誉而忽视有价值的观点。
书写与表达
不同句式:
- 他在会议上因人废言,尽管他的观点颇有价值,但因名声不佳,众人皆不愿倾听。
- 尽管他的观点颇具价值,但他在会议上因人废言,名声不佳导致大家都不愿听。
文化与*俗
文化意义:
- 这句话反映了社会中对个人声誉的重视,以及这种重视如何影响言论的接受度。
相关成语:
- 因人而异: 指对待不同的人有不同的标准或态度。
- 因材施教: 指根据个人的特点和能力进行教育或指导。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- He discards his words at the meeting due to his bad reputation, even though his views are valuable, but because of his bad reputation, everyone is unwilling to listen.
日文翻译:
- 彼は会議で自分の悪い評判のために言葉を捨てている、たとえ彼の意見が価値があるとしても、彼の悪い評判のために皆が聞きたがらない。
德文翻译:
- Er verwirft seine Worte auf der Konferenz wegen seines schlechten Rufs, obwohl seine Ansichten wertvoll sind, aber wegen seines schlechten Rufs ist niemand bereit zuzuhören.
重点单词:
- 因人废言: 人の評判によって言葉を捨てる (ひとのひょうばんによってことばをすてる)
- 名声不好: 悪い評判 (わるいひょうばん)
翻译解读:
- 这句话在不同语言中的翻译保持了原句的意思,强调了个人声誉对言论接受度的影响。
上下文和语境分析:
- 这句话适用于讨论社会偏见、****和观点接受度的上下文中,特别是在强调不应仅因个人声誉而忽视有价值观点的语境中。