时间: 2025-07-12 19:16:20
她为孤儿院捐了很多物资,院长投木报琼,邀请她参加孩子们的感恩晚会。
最后更新时间:2024-08-21 14:43:02
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个女性为孤儿院捐赠了大量物资,院长为了表达感谢,邀请她参加孩子们的感恩晚会。这个情境体现了慈善行为和感恩文化的结合。
在实际交流中,这种句子用于表达对慈善行为的赞赏和感谢。使用“投木报琼”这样的成语增加了句子的文化内涵和礼貌程度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“投木报琼”这个成语源自古代,体现了人对于恩情的重视和回报的传统观念。感恩晚会则是现代社会中表达感谢的一种方式,体现了社会对于慈善行为的认可和尊重。
英文翻译:She donated a lot of supplies to the orphanage, and the director, in return, invited her to the children's gratitude evening.
日文翻译:彼女は孤児院に多くの物資を寄付し、院長はその見返りに彼女を子供たちの感謝の夕べに招待した。
德文翻译:Sie spendete viel Material an das Waisenhaus, und der Direktor lud sie als Dankeschön zu der Dankbarkeitsfeier der Kinder ein.
在翻译过程中,保持了原句的意思和情感,同时考虑到了目标语言的文化*惯和表达方式。
这个句子在上下文中可能出现在一个关于慈善活动或社会责任的报道、文章或对话中。它强调了慈善行为的社会价值和个人影响,以及社会对此类行为的正面反馈。
1. 【投木报琼】 木:木瓜;琼:美玉。原指男女恋爱中互赠礼物。后引申为对别人深厚情谊予以酬报。
1. 【参加】 加入某种组织或某种活动:~工会|~会议|~选举|~绿化劳动;提出(意见):这件事儿,请你也~点儿意见。
2. 【孤儿院】 抗日战争时期由宋庆龄创建的孤儿收养机构; 也称育婴堂”。解放前,国民政府、外国教会等举办的收养社会遗弃婴儿的慈善机构。新中国成立后,由人民政府接收并改建为儿童教养院和儿童福利院。
3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。
4. 【感恩】 对别人所给的帮助表示感激~不尽ㄧ~图报。
5. 【投木报琼】 木:木瓜;琼:美玉。原指男女恋爱中互赠礼物。后引申为对别人深厚情谊予以酬报。
6. 【物资】 生产上和生活上所需要的物质资料。
7. 【邀请】 请人到自己的地方来或到约定的地方去。