百词典

时间: 2025-07-29 05:49:48

句子

在车站,他们怨离惜别,紧紧拥抱,不愿放开。

意思

最后更新时间:2024-08-20 18:47:40

语法结构分析

句子“在车站,他们怨离惜别,紧紧拥抱,不愿放开。”是一个复合句,包含一个主句和两个从句。

  • 主句:他们怨离惜别

    • 主语:他们
    • 谓语:怨离惜别
  • 从句1:紧紧拥抱

    • 主语:(省略,指“他们”)
    • 谓语:紧紧拥抱
  • 从句2:不愿放开

    • 主语:(省略,指“他们”)
    • 谓语:不愿放开
  • 状语:在车站

词汇分析

  • 在车站:表示地点的状语,说明**发生的地点。
  • 他们:主语,指代一群人。
  • 怨离惜别:谓语,表达了一种复杂的情感,既有怨恨离别的痛苦,也有珍惜告别的情感。
  • 紧紧拥抱:从句谓语,描述了一种身体上的亲密行为。
  • 不愿放开:从句谓语,表达了不愿意结束这种亲密行为的情感。

语境分析

这个句子描述了一个在车站发生的告别场景,其中包含了深厚的情感。这种场景在文学作品或现实生活中常见,特别是在人们即将长时间分离时。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述或回忆一个感人的告别场景。它传达了一种强烈的情感,即对即将到来的分离的抗拒和对彼此的不舍。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们在车站紧紧拥抱,不愿放开,因为怨离惜别。
  • 车站上,他们的拥抱紧得不愿放开,充满了怨离惜别的情感。

文化与*俗

在**文化中,车站常常是告别的地点,而拥抱和不舍的情感表达是普遍的。这种场景可能让人联想到许多文学作品或电影中的经典告别场景。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the station, they hugged tightly, reluctant to let go, as they lamented their parting.
  • 日文:駅で、彼らはしっかりと抱き合い、離れるのが惜しいと思いながら、離れようとしなかった。
  • 德文:Am Bahnhof umarmten sie sich fest, unwillig, sich zu trennen, während sie ihr Abschied beklagten.

翻译解读

  • 英文:强调了在车站的地点,以及他们不愿放手的情感和对分别的哀叹。
  • 日文:使用了“しっかりと”来强调拥抱的紧密度,以及“離れるのが惜しい”来表达不舍的情感。
  • 德文:使用了“umarmten sie sich fest”来描述紧密的拥抱,以及“unwillig, sich zu trennen”来表达不愿分离的情感。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述情感丰富的场景中,如小说、电影或个人回忆录。它传达了一种深刻的情感体验,即在重要时刻的分离和不舍。

相关成语

1. 【怨离惜别】 怨:怨恨;惜:舍不得。依依恋恋不忍分手。常用于男女之间。

相关词

1. 【怨离惜别】 怨:怨恨;惜:舍不得。依依恋恋不忍分手。常用于男女之间。

2. 【拥抱】 抱持。

3. 【放开】 弃置一边,舍弃; 解除某种束缚; 放大;开放。

4. 【紧紧】 牢固;不放松; 严密; 事物呈现紧张状态。

相关查询

无所作为 无所作为 无所作为 无所作为 无所作为 无所作为 无所不能 无所作为 无所容心 无所不能

最新发布

精准推荐

玺绶 包含茵的词语有哪些 一坐之顷 攴字旁的字 引人入胜 掷鼠忌器 苔菜 众灵 黄字旁的字 鲁开头的成语 细雨斜风 兴妖作孽 拉帮结伙 又字旁的字 車字旁的字 克字旁的字 吾结尾的词语有哪些 真珠牡

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词