时间: 2025-06-30 00:39:21
在那个寒冷的冬夜,他的心若寒灰,感觉不到一丝温暖。
最后更新时间:2024-08-20 13:03:25
句子:“在那个寒冷的冬夜,他的心若寒灰,感觉不到一丝温暖。”
时态:一般现在时,表示当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句,描述一个状态或情感。
同义词:
反义词:
句子描述了一个在寒冷冬夜中,某人内心极度冷漠和绝望的情景。这种描述可能出现在文学作品中,用以表达人物的内心世界或情感状态。
句子在实际交流中可能用于表达同情、安慰或理解他人的内心感受。它传达了一种深刻的情感体验,可能用于文学创作、心理咨询或个人表达。
不同句式表达:
句子中的“若寒灰”是一个典型的比喻,源自古代文学,用以形容心境的极度冷漠和绝望。这种表达方式在文学中常见,反映了深层的文化内涵和情感表达*惯。
英文翻译: On that cold winter night, his heart was as cold as ashes, feeling no warmth at all.
日文翻译: あの寒い冬の夜、彼の心は寒灰のようで、少しも暖かさを感じなかった。
德文翻译: An jenem kalten Winterabend war sein Herz so kalt wie Asche und fühlte keine Wärme.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【心若寒灰】 原指心境淡漠,毫无情感。现也形容意志消沉,态度冷漠到极点。