时间: 2025-05-12 18:04:02
她为了追求名牌,不惜倾家荡产。
最后更新时间:2024-08-11 02:23:34
句子:“她为了追求名牌,不惜倾家荡产。”
这个句子是一个简单的陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
这个句子描述了一个女性为了追求名牌商品而不惜耗尽所有财产的情况。在特定的情境中,这可能反映了社会对名牌商品的过度追求和对物质享受的极端重视。
在实际交流中,这个句子可能用于批评或警示人们不要过度追求物质享受,而忽视了生活的其他重要方面。它可能带有一定的讽刺或批评的语气。
不同句式表达:
这个句子反映了现代社会中对名牌商品的崇拜和物质主义倾向。在一些文化中,拥有名牌商品被视为身份和地位的象征,这可能导致人们过度消费和财务困境。
英文翻译:She is willing to go bankrupt in pursuit of luxury brands.
日文翻译:彼女は高級ブランドを追求するために、家を売り払うことをいとわない。
德文翻译:Sie ist bereit, bankrott zu gehen, um Luxusmarken zu erreichen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【倾家荡产】 倾:倒出;荡:扫除,弄光。全部家产都被弄光了。