百词典

时间: 2025-05-01 22:15:58

句子

他不该轻易相信别人的话,现在惹火烧身,自己也被骗了。

意思

最后更新时间:2024-08-21 02:09:47

语法结构分析

句子:“他不该轻易相信别人的话,现在惹火烧身,自己也被骗了。”

  • 主语:他
  • 谓语:不该轻易相信、惹火烧身、也被骗了
  • 宾语:别人的话

句子时态为现在时,表达的是一种当前的状态或结果。句型为陈述句,表达了一种遗憾或批评的语气。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 不该:助动词,表示不应该。
  • 轻易:副词,表示不费力或不慎重。
  • 相信:动词,表示信任或接受某人的话。
  • 别人的话:名词短语,指其他人说的话。
  • 惹火烧身:成语,比喻自找麻烦或自招灾祸。
  • 自己:代词,指代主语“他”。
  • :副词,表示同样的情况。
  • 被骗了:动词短语,表示被欺骗。

语境分析

句子表达了一种对某人轻信他人言论而导致不良后果的批评。这种情境可能出现在教育、职场或日常生活中,提醒人们要谨慎判断和选择信任的对象。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于提醒或警告他人不要轻信他人,尤其是在可能涉及风险或利益的情况下。句子的语气较为直接,可能带有一定的批评意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他过于轻信他人,结果自食其果,最终也被骗了。
  • 由于轻易相信别人的话,他现在陷入了困境,自己也成了受害者。

文化与*俗

  • 惹火烧身:这个成语在**文化中常用,比喻自找麻烦或自招灾祸。
  • 轻易相信:在社会*俗中,提醒人们要谨慎判断和选择信任的对象,尤其是在涉及重要决策时。

英/日/德文翻译

  • 英文:He shouldn't have easily believed what others said, and now he's brought trouble upon himself, ending up being deceived as well.
  • 日文:彼は人の言うことを簡単に信じてはいけなかったのに、今は自分自身に火をつけてしまい、結局騙されてしまった。
  • 德文:Er hätte nicht leichtgläubig das Wort anderer glauben sollen, und jetzt hat er sich selbst in Schwierigkeiten gebracht und ist auch betrogen worden.

翻译解读

  • 重点单词
    • 轻易:easily, 簡単に, leichtgläubig
    • 相信:believe, 信じる, glauben
    • 惹火烧身:bring trouble upon oneself, 自分自身に火をつける, sich selbst in Schwierigkeiten bringen
    • 被骗:be deceived, 騙される, betrogen werden

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于提醒或警告他人不要轻信他人,尤其是在可能涉及风险或利益的情况下。句子的语气较为直接,可能带有一定的批评意味。在不同的文化和社会*俗中,这种提醒的重要性可能有所不同。

相关成语

1. 【惹火烧身】 惹:引;身:本身。引火烧自己。比喻自找麻烦或自找苦吃。

相关词

1. 【不该】 不完备;不兼备; 不应当; 不欠。

2. 【惹火烧身】 惹:引;身:本身。引火烧自己。比喻自找麻烦或自找苦吃。

3. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

4. 【轻易】 轻视,简慢; 轻佻浮躁; 轻率,随便; 容易;简单; 随便改变。

相关查询

沉重寡言 沉重寡言 沉重寡言 沉重寡言 沉重寡言 沉重寡言 沉重寡言 沉重寡言 沉雄悲壮 沉雄悲壮

最新发布

精准推荐

山字旁的字 穷寇莫追 凶伪 包含泽的成语 蠲恤 影灭迹绝 丶字旁的字 拜将封侯 凵字底的字 靣字旁的字 豸字旁的字 义浆仁粟 滴水瓦 生风作浪 无出其右 寓形 包含荣的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词