百词典

时间: 2025-07-29 05:14:05

句子

儿女之情是父母心中永远的牵挂和温暖。

意思

最后更新时间:2024-08-11 04:50:20

1. 语法结构分析

句子“儿女之情是父母心中永远的牵挂和温暖。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:“儿女之情”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“父母心中永远的牵挂和温暖”

句子使用了现在时态,表达了一种普遍的、持续的情感状态。

2. 词汇学*

  • 儿女之情:指子女对父母的感情,这里特指子女对父母的关爱和孝顺。
  • 父母:指子女的双亲。
  • 心中:指内心的深处。
  • 永远:表示时间上的无限延续。
  • 牵挂:指对某人的关心和担忧。
  • 温暖:指给人以温馨和舒适的感觉。

3. 语境理解

这句话强调了父母对子女的深厚情感,无论时间如何流逝,父母对子女的关心和爱护始终不变。这种情感在特定的文化和社会*俗中被高度重视,体现了家庭关系中的核心价值。

4. 语用学研究

这句话常用于表达对家庭关系的赞美和感慨,适用于多种交流场景,如家庭聚会、节日庆祝、悼念活动等。它传达了一种温馨和感恩的语气,强调了家庭成员之间的深厚情感。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 父母心中永远牵挂和温暖的是儿女之情。
  • 儿女之情,永远是父母心中的牵挂和温暖。

. 文化与俗探讨

这句话体现了中华文化中对家庭和亲情的重视。在**传统文化中,孝道是核心价值观之一,强调子女对父母的尊敬和关爱。这句话也反映了这种文化传统。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The affection of children is the eternal concern and warmth in the hearts of parents.

日文翻译:子供の愛情は、親の心の中で永遠の心配と温かさです。

德文翻译:Die Zuneigung der Kinder ist die ewige Sorge und Wärme in den Herzen der Eltern.

翻译解读

  • 英文:强调了“affection”(情感)和“eternal”(永恒的),准确传达了原句的情感深度。
  • 日文:使用了“永遠の”(永恒的)和“温かさ”(温暖),保留了原句的情感色彩。
  • 德文:使用了“ewige”(永恒的)和“Wärme”(温暖),准确表达了原句的情感内涵。

上下文和语境分析

这句话通常出现在强调家庭关系和亲情的语境中,如家庭聚会、节日庆祝或悼念活动。它传达了一种对家庭情感的珍视和感恩,强调了家庭成员之间的深厚联系。

相关成语

1. 【儿女之情】 特指男女之间缠绵的恋情。

相关词

1. 【儿女之情】 特指男女之间缠绵的恋情。

2. 【永远】 长远;永久; 一直;从来; 晋代隐居于庐山的两个高僧惠永与惠远的并称。

3. 【温暖】 暖和:天气~丨;他深深地感到集体的~;使感到温暖丨;党的关怀。~了灾区人民的心。

4. 【牵挂】 挂念:爸爸妈妈嘱咐他在外边要好好儿工作,家里的事不用~。

相关查询

止渴望梅 止谈风月 止暴禁非 止暴禁非 止暴禁非 止暴禁非 止暴禁非 止暴禁非 止暴禁非 止暴禁非

最新发布

精准推荐

狐踪兔穴 同心敌忾 出结尾的成语 革字旁的字 立字旁的字 車字旁的字 锣鼓喧天 艸字旁的字 包含号的词语有哪些 纵曲枉直 血战 中觉 襧饰 墟结尾的词语有哪些 连枝比翼 坟开头的词语有哪些 为德不卒 靑字旁的字 明敏

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词