时间: 2025-06-17 15:33:57
他在社区里总是表现得像个市井小人,斤斤计较。
最后更新时间:2024-08-19 17:11:32
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了某人在社区中的行为特征,暗示此人可能不太受欢迎,因为他的行为被认为是不大方、小气的。
句子可能在批评某人的行为,或者在描述某人的性格特点。在实际交流中,这种描述可能带有贬义,使用时需要注意语气和场合。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
市井小人这个词汇蕴含了**传统文化中对小市民形象的刻板印象,通常指那些在日常生活中过分计较、缺乏大度的人。
英文翻译:He always behaves like a petty person in the community, always nitpicking.
日文翻译:彼はいつもコミュニティで小さなことにこだわるような行動をしています。
德文翻译:Er verhält sich in der Gemeinschaft immer wie ein kleinkarierter Mensch, der immer aufs Haar zu streiten ist.
在不同语言中,描述同样的行为特征时,可能会使用不同的词汇和表达方式,但核心意思保持一致。
句子可能在讨论社区中的人际关系,或者在评价某人的性格和行为。理解句子的上下文有助于更准确地把握其含义和使用场合。