时间: 2025-05-19 16:00:32
在那个家亡国破的年代,人们的生活异常艰难。
最后更新时间:2024-08-16 16:36:28
句子:“在那个家亡国破的年代,人们的生活异常艰难。”
同义词扩展:
句子描述了一个特定的历史时期,国家或家庭遭受了重大灾难,导致人们的生活变得非常困难。这个句子可能用于描述战争、自然灾害或其他重大社会动荡时期。
不同句式表达:
英文翻译:In that time of national and family ruin, people's lives were extremely difficult.
日文翻译:その家も国も滅びた時代に、人々の生活は非常に困難でした。
德文翻译:In jener Zeit des nationalen und familiären Untergangs waren das Leben der Menschen äußerst schwierig.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【家亡国破】 国家覆灭、家庭毁灭。
1. 【人们】 泛称许多人。
2. 【家亡国破】 国家覆灭、家庭毁灭。
3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。
4. 【异常】 不同于寻常:神色~|情况~|~现象;非常;特别:~激动|~美丽|~反感。
5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
6. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。