百词典

时间: 2025-08-12 15:54:46

句子

她听到家人病重的消息,心如刀剉,立刻赶回家。

意思

最后更新时间:2024-08-20 10:31:24

1. 语法结构分析

  • 主语:她
  • 谓语:听到、赶
  • 宾语:消息
  • 定语:家人病重的
  • 状语:立刻

句子时态为一般过去时,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代一个女性。
  • 听到:动词,表示接收到声音或信息。
  • 家人:名词,指家庭成员。
  • 病重:形容词短语,表示病情严重。
  • 消息:名词,指传递的信息。
  • 心如刀剉:成语,形容极度痛苦。
  • 立刻:副词,表示马上、立即。
  • 赶回家:动词短语,表示急忙回家。

3. 语境理解

句子描述了一个紧急情况,即主人公得知家人病重的消息后,心情极度痛苦,并立即采取行动回家。这种情境在家庭关系紧密的社会中较为常见,反映了家庭成员间的深厚情感和责任感。

4. 语用学研究

在实际交流中,这种句子常用于描述紧急情况或表达强烈的情感反应。使用“心如刀剉”这样的成语增强了情感的表达力度,使听者能更深刻地感受到说话者的情感状态。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她一听到家人病重的消息,心痛如绞,立即赶回家。
  • 得知家人病重的消息,她的心如被刀割,急忙赶回家。

. 文化与

“心如刀剉”是一个典型的汉语成语,常用于形容极度的痛苦或悲伤。这个成语反映了汉语文化中对情感表达的丰富性和形象性。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:Upon hearing the news of her family member's serious illness, her heart felt like it was being cut with a knife, and she immediately rushed home.
  • 日文:家族の重病の知らせを聞いて、彼女の心はナイフで切られるような痛みを感じ、すぐに家に駆けつけた。
  • 德文:Als sie die Nachricht von der schweren Krankheit eines Familienmitglieds hörte, fühlte sich ihr Herz wie zerschnitten an, und sie eilte sofort nach Hause.

翻译解读

  • 英文:使用了“Upon hearing”来表示“一听到”,“felt like it was being cut with a knife”来形象地表达“心如刀剉”。
  • 日文:使用了“ナイフで切られるような痛み”来表达“心如刀剉”,“すぐに家に駆けつけた”表示“立刻赶回家”。
  • 德文:使用了“fühlte sich ihr Herz wie zerschnitten an”来表达“心如刀剉”,“eilte sofort nach Hause”表示“立刻赶回家”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述紧急情况或强烈情感反应的上下文中,如家庭成员间的紧急联系、疾病或意外**的报道等。这种句子在文学作品、新闻报道或日常对话中都很常见,用以传达紧迫感和深切的情感。

相关成语

1. 【心如刀剉】 心如刀割。内心痛苦得象刀割一样。

相关词

1. 【心如刀剉】 心如刀割。内心痛苦得象刀割一样。

2. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

3. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

相关查询

淹旬旷月 淹旬旷月 淹旬旷月 淹旬旷月 淹淹一息 淹淹一息 淹淹一息 淹淹一息 淹淹一息 淹淹一息

最新发布

精准推荐

断梗飘萍 密椟 又字旁的字 相国 单人旁的字 轻结尾的词语有哪些 邑字旁的字 矢字旁的字 停妻再娶 因敌制胜 傍人篱落 锁缰 视听 五事 拜恩私室 丿字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词