百词典

时间: 2025-07-29 08:18:19

句子

在困难时期,朋友们总是同忧相救,共同度过难关。

意思

最后更新时间:2024-08-14 15:46:51

语法结构分析

句子:“在困难时期,朋友们总是同忧相救,共同度过难关。”

  • 主语:朋友们
  • 谓语:总是同忧相救,共同度过难关
  • 宾语:无明显宾语,谓语动词“同忧相救”和“共同度过难关”是并列结构,描述主语的行为。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学习

  • 困难时期:指艰难或挑战性的时间段。
  • 朋友们:指亲近的人或伙伴。
  • 总是:表示一贯的行为或习惯。
  • 同忧相救:共同分担忧虑并互相帮助。
  • 共同度过难关:一起克服困难。

语境理解

  • 句子描述了在困难时期,朋友之间的互助和支持。
  • 这种表达强调了友谊的力量和团结的重要性。
  • 在文化背景中,这种互助精神是许多社会和群体所推崇的。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可以用来说明朋友之间的忠诚和支持。
  • 这种表达可以用于鼓励、安慰或表达感激。
  • 语气的变化可以根据上下文调整,以适应不同的交流目的。

书写与表达

  • 可以改写为:“在挑战面前,朋友们的团结互助是我们度过难关的关键。”
  • 或者:“困难时期,朋友们的相互支持使我们能够共同克服一切。”

文化与习俗

  • 句子体现了中华文化中“患难见真情”的观念。
  • 相关的成语如“同舟共济”、“风雨同舟”也表达了类似的团结互助精神。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In times of difficulty, friends always share worries and help each other, overcoming hardships together."
  • 日文:"困難な時期には、友達はいつも心配を分かち合い、助け合って、困難を共に乗り越えます。"
  • 德文:"In schwierigen Zeiten teilen Freunde immer Sorgen und helfen sich gegenseitig, Schwierigkeiten gemeinsam zu überwinden."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了朋友之间的互助和共同克服困难。
  • 日文翻译使用了相应的日语表达,如“心配を分かち合い”(分担忧虑)和“困難を共に乗り越えます”(共同克服困难)。
  • 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用了“teilen Sorgen”(分担忧虑)和“Schwierigkeiten gemeinsam zu überwinden”(共同克服困难)。

上下文和语境分析

  • 句子适用于描述朋友之间的深厚关系和在困难时期的相互支持。
  • 在鼓励他人、分享个人经历或强调团队精神时,这种表达尤为合适。
  • 文化背景中,这种互助精神是许多社会和群体所推崇的,因此句子具有普遍的共鸣和认同感。

相关成语

1. 【同忧相救】 指忧患相同者互相救助。

相关词

1. 【同忧相救】 指忧患相同者互相救助。

2. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

3. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

相关查询

三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲五鼎 三牲

最新发布

精准推荐

俗之所排 抉开头的词语有哪些 川字旁的字 现验 深窈 活开头的词语有哪些 鹵字旁的字 包含盆的成语 不近道理 分娩 省烦从简 生字旁的字 殊恩厚渥 虎字头的字 乌梢蛇 草偃风行 饮犒 高字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词