时间: 2025-06-15 08:21:25
劳逸结合的理念在现代生活中越来越受到重视。
最后更新时间:2024-08-13 00:46:57
句子:“劳逸结合的理念在现代生活中越来越受到重视。”
句子为陈述句,时态为现在时,语态为被动语态。
同义词扩展:
句子反映了现代社会对工作与休息平衡的重视。随着生活节奏的加快,人们开始意识到过度工作对身心健康的负面影响,因此“劳逸结合”的理念逐渐被接受和推崇。
句子在实际交流中常用于讨论健康、工作效率和生活质量的话题。它传达了一种积极的生活态度,鼓励人们在工作和休息之间找到平衡。
“劳逸结合”体现了东方文化中“中庸之道”的思想,即在极端之间寻求平衡。在西方文化中,类似的观念如“work-life balance”也受到推崇。
英文翻译:The concept of work-life balance is increasingly being valued in modern life.
日文翻译:現代生活では、仕事と休息のバランスの理念がますます重視されています。
德文翻译:Das Konzept des Arbeits-Lebens-Gleichgewichts wird im modernen Leben zunehmend geschätzt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【劳逸结合】 逸:安乐、休息。工作与休息相结合。