百词典

时间: 2025-06-25 04:12:55

句子

在抗击疫情的前线,医护人员异体同心,不分昼夜地救治病人。

意思

最后更新时间:2024-08-19 23:20:23

语法结构分析

句子:“在抗击疫情的前线,医护人员异体同心,不分昼夜地救治病人。”

  • 主语:医护人员
  • 谓语:救治
  • 宾语:病人
  • 状语:在抗击疫情的前线,不分昼夜地
  • 定语:异体同心(修饰主语“医护人员”)

句子为陈述句,时态为现在进行时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 抗击疫情:指对抗和防止疫情扩散的行为。
  • 前线:原指军事战斗的最前端,这里比喻为疫情防治的最前端。
  • 医护人员:指医生、护士等医疗工作者。
  • 异体同心:比喻不同的人或团体心意相同,共同努力。
  • 不分昼夜:形容持续不断,没有间断。
  • 救治:治疗和救助。
  • 病人:患病的人。

语境理解

句子描述了在疫情期间,医护人员不分昼夜地工作,共同对抗疫情,救治病人。这反映了医护人员的高度责任感和牺牲精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬和表达对医护人员的敬意和感激。它传达了一种积极、鼓舞人心的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 医护人员在抗击疫情的前线,同心协力,日夜不息地救治病人。
  • 在疫情防治的最前线,医护人员团结一致,不分昼夜地为病人提供救治。

文化与*俗

句子体现了中华文化中对集体主义和奉献精神的重视。在**文化中,医护人员被视为英雄,他们的无私奉献受到社会的广泛尊重和赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文:On the front lines of fighting the epidemic, medical personnel work in unison, day and night, to treat patients.
  • 日文:エピデミックとの闘いの最前線で、医療従事者は一心同体で、昼夜を問わず患者を救っています。
  • 德文:An den Frontlinien des Kampfes gegen die Epidemie arbeiten medizinisches Personal gemeinsam und rund um die Uhr, um Patienten zu behandeln.

翻译解读

  • 英文:句子清晰地传达了医护人员在抗击疫情中的努力和牺牲。
  • 日文:使用了“一心同体”来表达“异体同心”,强调了团队的团结和协作。
  • 德文:使用了“gemeinsam”和“rund um die Uhr”来表达不分昼夜的共同努力。

上下文和语境分析

句子在描述疫情期间的特定情境,强调了医护人员的团结和不懈努力。这种描述在疫情期间的媒体报道、政府公告和公众演讲中常见,用以表达对医护人员的支持和敬意。

相关成语

1. 【异体同心】 指朋友、夫妻之间的思想完全一致。

相关词

1. 【前线】 作战时双方军队接近的地带(跟“后方”相对)。

2. 【异体同心】 指朋友、夫妻之间的思想完全一致。

3. 【抗击】 抵抗并且反击~敌人。

4. 【疫情】 疫病的发生和发展情况。

相关查询

三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三姑六婆 三好两歉

最新发布

精准推荐

外弱内强 贯盈恶稔 大惑不解 包含跑的成语 芜旷 弓字旁的字 潜开头的词语有哪些 鬲字旁的字 秃宝盖的字 乐道好古 阳飙 埋开头的成语 骨字旁的字 韋字旁的字 打勘 止沸益薪 应荐 雨爱云欢

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词