百词典

时间: 2025-07-12 23:46:47

句子

夜幕降临,城市的雾霾云开雾散,星星清晰可见。

意思

最后更新时间:2024-08-10 01:01:34

语法结构分析

句子:“夜幕降临,城市的雾霾云开雾散,星星清晰可见。”

  • 主语:夜幕、城市的雾霾、星星

  • 谓语:降临、云开雾散、清晰可见

  • 宾语:无明显宾语,谓语多为状态或动作的描述

  • 时态:一般现在时,描述当前或普遍状态

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 夜幕:指夜晚的黑暗降临,常用于描述夜晚的开始。
  • 降临:指时间或**的到来。
  • 城市的雾霾:指城市中因工业排放、交通尾气等造成的空气污染。
  • 云开雾散:比喻困境或不良状态的结束,空气变得清新。
  • 星星:指夜空中的天体。
  • 清晰可见:形容物体或景象非常清楚,容易看到。

语境理解

  • 句子描述了一个夜晚的场景,城市的雾霾消散后,星星变得清晰可见。
  • 可能的语境:城市居民在雾霾天气后,终于能够看到清晰的星空,表达了一种对自然美景的欣赏和对空气质量改善的欣慰。

语用学研究

  • 使用场景:可能用于描述城市环境改善后的自然美景,或者在讨论空气质量问题时作为比喻。
  • 效果:传达了对环境改善的积极评价和对自然美景的欣赏。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “随着夜幕的降临,城市雾霾逐渐消散,星星在夜空中清晰可见。”
    • “夜幕降临之际,城市的雾霾散去,星星的轮廓变得清晰。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,星空常被赋予浪漫和诗意的象征,雾霾的消散则可能象征着困境的结束和希望的到来。
  • 相关成语:“云开见日”比喻困境结束,光明到来。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As night falls, the city's smog clears up, and the stars are clearly visible.
  • 日文翻译:夜が訪れると、都市の霧が晴れ、星がはっきりと見える。
  • 德文翻译:Als die Nacht hereinbricht, klärt sich die Stadtverschmutzung auf, und die Sterne sind deutlich sichtbar.

翻译解读

  • 重点单词
    • 夜幕:nightfall
    • 雾霾:smog
    • 云开雾散:clears up
    • 清晰可见:clearly visible

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在讨论城市环境问题或自然美景时出现。
  • 语境:强调了环境改善带来的积极变化和对自然美景的欣赏。

相关成语

1. 【云开雾散】 象烟云消散一样。比喻事物消失得干干净净

相关词

1. 【云开雾散】 象烟云消散一样。比喻事物消失得干干净净

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【星星】 泛称夜空中发光的天体; 犹一点点。形容其小; 一点一点遍布的样子; 头发花白貌; 借指白发。

4. 【雾霾】 雾和霾的混合物,雾霾会造成空气混浊、湿度较大、能见度低:本市今日遭遇~侵袭。

相关查询

劳神苦思 劳神苦思 劳神苦思 劳神苦思 劳神苦思 劳神苦思 劳而不获 劳而不获 劳而不获 劳而不获

最新发布

精准推荐

鼎字旁的字 玉字旁的字 钩结尾的词语有哪些 足字旁的字 饷开头的词语有哪些 包含泾的成语 力字旁的字 溲话 潦倒粗疏 面叙 一秉至公 孤咏 爻字旁的字 以聋辨声 百计千心 醉东风 恬不知怪 舍结尾的词语有哪些 聱牙诘曲

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词