百词典

时间: 2025-07-19 22:00:44

句子

小华在一次演讲比赛中失利,从此一蹶不兴,再也不敢上台演讲。

意思

最后更新时间:2024-08-07 21:52:53

语法结构分析

  1. 主语:小华
  2. 谓语:失利、一蹶不兴、不敢
  3. 宾语:(无具体宾语,但隐含的宾语是“演讲比赛”和“上台演讲”)
  4. 时态:过去时(失利、一蹶不兴),现在时(不敢)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 小华:人名,指代一个具体的人。
  2. 一次:数量词,表示一次性的动作或**。
  3. 演讲比赛:名词短语,指一种比赛形式,参赛者需进行演讲。
  4. 失利:动词,表示在比赛中失败。
  5. 从此:副词,表示从某个时间点或*开始。 . 一蹶不兴:成语,形容受到挫折后无法振作。
  6. 再也不:副词,表示强烈的否定,指以后不会再做某事。
  7. :助动词,表示有勇气做某事。
  8. 上台演讲:动词短语,指在公众场合进行演讲。

语境理解

句子描述了小华在一次演讲比赛中失败后,心理受到打击,导致他再也不敢在公众场合演讲。这种情境反映了失败对个人自信心的影响,以及文化中对公众演讲的重视程度。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于安慰或鼓励那些因失败而失去信心的人。它隐含了对失败的负面看法,以及对公众演讲的恐惧。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 小华在演讲比赛中遭遇失败,自此便失去了再次上台的勇气。
  • 由于一次演讲比赛的失利,小华变得胆怯,不再愿意在公众面前发言。

文化与*俗

句子中“一蹶不兴”是一个成语,源自传统文化,反映了人对失败后心理状态的描述。公众演讲在**文化中通常被视为一种重要的社交技能,因此失败可能会对个人的社会形象产生较大影响。

英/日/德文翻译

英文翻译:Xiao Hua suffered a defeat in a speech contest and since then has been unable to recover, never daring to give a speech on stage again.

日文翻译:小華はスピーチコンテストで敗北し、それ以来立ち直ることができず、二度とステージでスピーチをする勇気がなくなった。

德文翻译:Xiao Hua erlitt eine Niederlage in einem Redewettbewerb und seitdem konnte er nicht mehr aufstehen, ohne je wieder Mut zu haben, auf der Bühne zu sprechen.

翻译解读

在不同语言的翻译中,保持了原句的基本结构和意义,同时考虑到了各语言的语法和表达*惯。

上下文和语境分析

句子本身提供了足够的上下文来理解小华的心理状态和行为变化。语境分析表明,这是一个关于失败和自信心的故事,可能用于教育或心理辅导的背景下。

相关成语

1. 【一蹶不兴】 比喻遭受一次挫折以后就再也振作不起来。同“一蹶不振”。

相关词

1. 【一蹶不兴】 比喻遭受一次挫折以后就再也振作不起来。同“一蹶不振”。

2. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。

3. 【失利】 丧失财利; 战败;打败仗; 指比赛﹑考试中失败。

相关查询

物各有主 物各有主 物各有主 物各有主 物各有主 物各有主 物各有主 物各有主 物各有主 物力维艰

最新发布

精准推荐

比字旁的字 包含一的词语有哪些 心忙意急 山色 绮罗粉黛 止结尾的词语有哪些 捐忿弃瑕 隹字旁的字 病字头的字 瓦字旁的字 皮之不存,毛将安傅 众曲不容直 望闻问切 老坟 包含浅的成语 鬲字旁的字 星潢 始料未及

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词