百词典

时间: 2025-07-12 00:11:20

句子

这位作家的文章妙笔生花,读起来让人如痴如醉。

意思

最后更新时间:2024-08-16 07:29:41

语法结构分析

句子:“这位作家的文章妙笔生花,读起来让人如痴如醉。”

  • 主语:“这位作家的文章”

  • 谓语:“读起来让人如痴如醉”

  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“读者”

  • 时态:一般现在时,表示普遍的、*惯性的或真实的情况。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 妙笔生花:形容文笔非常优美,富有艺术性。

  • 如痴如醉:形容非常陶醉,沉浸在某种状态中。

  • 同义词

    • 妙笔生花:文采斐然、笔走龙蛇
    • 如痴如醉:陶醉其中、沉迷不已
  • 反义词

    • 妙笔生花:文笔拙劣、笔下生涩
    • 如痴如醉:清醒冷静、不为所动

语境理解

  • 句子在特定情境中表达了对某位作家文章的高度赞赏和欣赏。
  • 文化背景中,**文学强调文笔的优美和艺术性,因此“妙笔生花”是一个常用的赞美词汇。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达对某人文学作品的高度评价。
  • 礼貌用语:这种表达方式本身就是一种礼貌和尊重的体现。
  • 隐含意义:除了直接的赞美,还隐含了对作家才华的认可和对作品的喜爱。

书写与表达

  • 不同句式表达相同意思:
    • “这位作家的文章文采斐然,读起来令人陶醉。”
    • “读这位作家的文章,仿佛笔下生花,让人沉迷不已。”

文化与*俗

  • “妙笔生花”源自**传统文化,强调文学创作的艺术性和美感。
  • “如痴如醉”也是一个常用的成语,用来形容对某事物的极度喜爱和沉浸。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The articles of this writer are a delight to read, captivating the reader to the point of being lost in a trance.

  • 日文翻译:この作家の文章は筆が花を咲かせるようで、読んでいると心が奪われてしまう。

  • 德文翻译:Die Artikel dieses Schriftstellers sind ein Vergnügen zu lesen und fesseln den Leser bis zur Trance.

  • 重点单词

    • 妙笔生花:a delight to read
    • 如痴如醉:captivating, lost in a trance
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的赞美和陶醉的情感。
    • 日文翻译使用了“筆が花を咲かせる”来表达“妙笔生花”,“心が奪われてしまう”表达“如痴如醉”。
    • 德文翻译同样传达了文章的吸引力和读者的沉浸感。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在文学评论、书评或对作家作品的讨论中。
  • 语境中,这种表达方式强调了文学作品的艺术性和对读者的深远影响。

相关成语

1. 【如痴如醉】 形容神态失常,失去自制。

2. 【妙笔生花】 生花:长出花朵。比喻杰出的写作才能。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【如痴如醉】 形容神态失常,失去自制。

3. 【妙笔生花】 生花:长出花朵。比喻杰出的写作才能。

4. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

相关查询

三节两寿 三节两寿 三节两寿 三节两寿 三节两寿 三节两寿 三节两寿 三节两寿 三节人从 三节人从

最新发布

精准推荐

截趾適履 浅开头的成语 何至于此 比下有余 言字旁的字 本分 贼头贼脑 秉政当轴 厄字旁的字 竹字头的字 指开头的词语有哪些 加开头的词语有哪些 包含琦的词语有哪些 嗒然若丧 攻其一点,不及其余 谎嘴 五岭 身字旁的字 麦字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词