百词典

时间: 2025-07-29 06:53:23

句子

在那个节日庆典上,尊中酒不空,人们欢聚一堂。

意思

最后更新时间:2024-08-16 21:50:45

语法结构分析

句子:“在那个节日庆典上,尊中酒不空,人们欢聚一堂。”

  1. 主语:“尊中酒”和“人们”分别是两个分句的主语。
  2. 谓语:“不空”和“欢聚一堂”分别是两个分句的谓语。
  3. 宾语:第一个分句没有明确的宾语,第二个分句的宾语是“一堂”。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,描述的是一种常态或普遍现象。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 尊中酒:指的是酒杯中的酒,尊是古代的酒器。
  2. 不空:表示酒杯中的酒没有空过,即一直有酒。
  3. 欢聚一堂:人们快乐地聚集在一起。

语境理解

句子描述的是在某个节日庆典上,人们饮酒作乐,欢聚一堂的情景。这通常反映了节日的喜庆氛围和人们的社交活动。

语用学分析

  1. 使用场景:这种句子常用于描述节日或庆典的欢乐场面。
  2. 礼貌用语:句子本身没有明显的礼貌用语,但它传达了一种欢乐和团结的氛围。
  3. 隐含意义:句子隐含了节日的庆祝和人们的社交需求。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在那个节日庆典上,酒杯从未空过,人们快乐地聚集在一起。”
  • “节日庆典上,人们围坐一堂,酒杯中酒不断。”

文化与*俗

  1. 文化意义:在**文化中,节日庆典通常伴随着饮酒和社交活动,这反映了人们对节日的重视和对社交的渴望。
  2. 相关成语:“欢聚一堂”是一个常用成语,常用来形容人们快乐地聚集在一起。

英/日/德文翻译

英文翻译:"During that festival celebration, the wine in the goblet never runs dry, and people gather joyfully together."

日文翻译:"その祭りの祝いで、杯の酒は決して空かない、人々は喜びを共にして集まる。"

德文翻译:"Bei dieser Festlichkeit bleibt der Wein im Becher nie leer, und die Menschen versammeln sich freudig zusammen."

翻译解读

  • 英文:使用了“runs dry”来表达“不空”,用“gather joyfully together”来表达“欢聚一堂”。
  • 日文:使用了“決して空かない”来表达“不空”,用“喜びを共にして集まる”来表达“欢聚一堂”。
  • 德文:使用了“nie leer”来表达“不空”,用“versammeln sich freudig zusammen”来表达“欢聚一堂”。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述节日庆典的文章或对话中,强调节日的欢乐氛围和人们的社交活动。在不同的文化背景下,这种描述可能会有所不同,但核心意义是相似的,即节日的庆祝和人们的团聚。

相关成语

1. 【尊中酒不空】 尊:古代盛酒的器皿。杯里经常有酒。比喻招待不停,宾客不绝

2. 【欢聚一堂】 欢乐地聚集在一起。

相关词

1. 【尊中酒不空】 尊:古代盛酒的器皿。杯里经常有酒。比喻招待不停,宾客不绝

2. 【庆典】 庆祝典礼。

3. 【欢聚一堂】 欢乐地聚集在一起。

相关查询

杯水之谢 杯水之谢 杯水之谢 杯水之谢 杯中物 杯中物 杯中物 杯中物 杯中物 杯中物

最新发布

精准推荐

包含含的词语有哪些 唬鬼瞒神 灏瀥 趐怒 兀字旁的字 大人君子 断瓦残垣 酉字旁的字 靣字旁的字 寸步难行 浆粥 连蹦带跳 肌结尾的词语有哪些 忠心贯日 龜字旁的字 幾字旁的字 阏结尾的词语有哪些 玉户

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词