时间: 2025-06-13 16:08:35
在那个时代,这种技术被认为是分文不值的,但现在却非常珍贵。
最后更新时间:2024-08-12 16:11:53
句子:“在那个时代,这种技术被认为是分文不值的,但现在却非常珍贵。”
主语:这种技术
谓语:被认为是、现在却非常珍贵
宾语:分文不值的
时态:过去时(被认为是)和现在时(现在却非常珍贵)
语态:被动语态(被认为是)
句型:陈述句
这种技术:指代某种特定的技术或方法。
被认为是:表示某种看法或评价。
分文不值的:形容某物毫无价值。
现在却非常珍贵:形容某物现在具有很高的价值。
同义词:
反义词:
英文翻译:"In that era, this technology was considered worthless, but now it is extremely precious."
日文翻译:"あの時代では、この技術は無価値だと思われていたが、今では非常に貴重である。"
德文翻译:"In jener Zeit wurde diese Technologie als wertlos angesehen, aber heute ist sie äußerst wertvoll."
重点单词:
翻译解读:句子在不同语言中的表达基本保持了原意,准确传达了技术价值随时间变化的主题。
上下文和语境分析:在讨论技术发展、历史变迁或价值观念变化的文章或对话中,这句话可以作为一个有力的论据或例证。
1. 【分文不值】 形容毫无价值。