百词典

时间: 2025-07-19 10:54:29

句子

经历了漫长的冬天,春天终于否往泰来,万物复苏。

意思

最后更新时间:2024-08-14 19:19:56

语法结构分析

句子:“经历了漫长的冬天,春天终于否往泰来,万物复苏。”

  • 主语:“春天”
  • 谓语:“否往泰来”、“复苏”
  • 宾语:无明显宾语,但“万物”可以视为“复苏”的宾语。
  • 时态:过去时(经历了),现在时(复苏)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 经历了:动词,表示经过一段时间或**。
  • 漫长的:形容词,表示时间或距离很长。
  • 冬天:名词,指一年中的寒冷季节。
  • 春天:名词,指一年中的温暖季节。
  • 终于:副词,表示经过一段时间后发生。
  • 否往泰来:成语,意为逆境转为顺境。
  • 万物:名词,指所有的事物。
  • 复苏:动词,表示恢复生机。

语境理解

  • 句子描述了从冬天到春天的转变,象征着困难时期的结束和新生的开始。
  • 在**文化中,春天常被视为新生和希望的象征。

语用学分析

  • 句子常用于描述季节变化或人生阶段的转变,传达希望和积极的情绪。
  • “否往泰来”隐含了逆境转顺境的意味,增强了句子的积极语调。

书写与表达

  • 可以改写为:“漫长的冬天过后,春天终于到来,万物重新焕发生机。”
  • 或者:“冬天已逝,春天如期而至,万物复苏。”

文化与*俗

  • “否往泰来”源自**古代哲学,反映了阴阳转换的观念。
  • 春天在**传统节日如春节中占有重要地位,象征着新的开始和繁荣。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a long winter, spring has finally arrived, bringing new life to all things.
  • 日文:長い冬を経て、春がようやく訪れ、万物が蘇る。
  • 德文:Nach einer langen Winterzeit ist der Frühling endlich gekommen und bringt allen Dingen neues Leben.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的季节变化和新生主题。
  • 日文翻译使用了“蘇る”来表达“复苏”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译强调了“neues Leben”(新生命),传达了春天的生机。

上下文和语境分析

  • 句子适合用于描述自然界的变化,也可用于比喻人生或社会的转变。
  • 在文学作品中,这样的句子常用来营造希望和乐观的氛围。

相关成语

1. 【否往泰来】 指厄运过去,好运到来。同“否去泰来”。

相关词

1. 【冬天】 冬季。

2. 【否往泰来】 指厄运过去,好运到来。同“否去泰来”。

3. 【复苏】 生物体或离体的器官、组织或细胞等在生理机能极度减缓后又恢复正常的生命活动;苏醒过来:死而~丨;大地~,麦苗返青;资本主义再生产周期中继萧条之后的一个阶段,其特征是生产逐渐恢复,市场渐趋活跃,物价回升,利润增加等:经济~。

4. 【春天】 春季丨;迎来科学技术发展的~。

5. 【漫长】 延续、延伸得很长漫长的黑夜|漫长的岁月|漫长的窄谷。

6. 【终于】 副词。到底;终究;毕竟试验终于成功了|终于回来了|终于,我们又见面了。

7. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

相关查询

企而望归 企而望归 企而望归 企而望归 企而望归 企而望归 伈伈睍睍 伈伈睍睍 伈伈睍睍 伈伈睍睍

最新发布

精准推荐

包含鹗的词语有哪些 生则同衾,死则同穴 街坊邻居 厚貌深情 克字旁的字 鹵字旁的字 帝狩 糠结尾的词语有哪些 疲乏不堪 言字旁的字 乚字旁的字 味欲 文字旁的字 凡僚 两边倒 显亲 头役

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词