百词典

时间: 2025-04-30 00:35:34

句子

她的歌声动天地,泣鬼神,听众无不为之动容。

意思

最后更新时间:2024-08-12 23:57:33

语法结构分析

句子:“[她的歌声动天地,泣鬼神,听众无不为之动容。]”

  • 主语:“她的歌声”
  • 谓语:“动天地,泣鬼神”
  • 宾语:无明确宾语,但“听众”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 她的歌声:指某位女性的歌唱声音。
  • 动天地:形容声音非常响亮,震撼天地。
  • 泣鬼神:形容声音非常感人,连鬼神都会被感动。
  • 听众:指听歌的人。
  • 无不为之动容:所有人都会被感动。

语境理解

  • 这个句子描述了一位女性歌手的歌声非常感人和震撼,以至于所有听众都被深深打动。
  • 文化背景:在**文化中,“动天地”和“泣鬼神”常用来形容非常强烈和感人的情感表达。

语用学分析

  • 这个句子在实际交流中可能用于赞美某位歌手的歌唱能力,或者描述一个非常感人的演唱场景。
  • 礼貌用语:这个句子本身就是一种赞美,表达了对歌手的高度评价。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“她的歌声如此感人,以至于天地为之动容,鬼神为之哭泣,所有听众都被深深打动。”

文化与*俗

  • “动天地”和“泣鬼神”这两个成语在**文化中常用来形容非常强烈和感人的情感表达。
  • 这个句子可能蕴含了对音乐和歌唱艺术的尊重和赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her singing moves heaven and earth, touches the gods, and all the audience are deeply moved.
  • 日文翻译:彼女の歌声は天地を動かし、鬼神を泣かせ、聴衆は皆それに感動します。
  • 德文翻译:Ihr Gesang bewegt Himmel und Erde, rührt die Götter, und alle Zuhörer sind tief berührt.

翻译解读

  • 英文:强调歌声的震撼力和感人程度,以及听众的普遍反应。
  • 日文:使用了“動かし”和“泣かせ”来表达歌声的震撼和感人。
  • 德文:使用了“bewegt”和“rührt”来表达歌声的震撼和感人。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常用于描述一个非常感人和震撼的演唱场景,可能是在一个音乐会或比赛中。
  • 语境中可能包含了对歌手的赞美和对音乐艺术的尊重。

相关成语

1. 【泣鬼神】 使鬼神为之哭泣。比喻诗文感人至深

相关词

1. 【听众】 听讲演﹑音乐或广播的人。

2. 【天地】 天和地。指自然界或社会; 犹天下; 指天地神灵; 犹境界﹐境地。

3. 【泣鬼神】 使鬼神为之哭泣。比喻诗文感人至深

相关查询

束手就禽 束手就禽 束手就禽 束手就禽 束手就禽 束手就禽 束手就困 束手就困 束手就困 束手就困

最新发布

精准推荐

革字旁的字 单耳刀的字 摩笄 垂头塌翅 包含细的词语有哪些 空冥 沉醉 饮弹而亡 亠字旁的字 信嘴 中丹田 死生未卜 歹字旁的字 卤字旁的字 首如飞蓬 纪群之交

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词