时间: 2025-06-12 16:36:59
他们因为一场误会,最终选择了指腹割衿,从此不再往来。
最后更新时间:2024-08-21 23:34:34
句子时态为一般过去时,句型为陈述句。
句子描述了两个人因为一次误会而决定断绝关系,不再有任何交往。这种情况下,“指腹割衿”这个成语的使用强调了关系的彻底断裂。
在实际交流中,这种句子可能用于描述人际关系的破裂,尤其是在有误解或冲突的情况下。句子的语气较为严肃和决绝。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“指腹割衿”是一个*成语,源自古代的俗,表示彻底断绝关系。这个成语反映了古代社会对人际关系的重视和决裂的严肃性。
英文翻译:They chose to sever all ties due to a misunderstanding and stopped interacting from then on.
日文翻译:彼らは誤解が原因で縁を切ることを選び、それ以降一切の交流をやめた。
德文翻译:Sie entschieden sich aufgrund eines Missverständnisses, alle Bande zu kappen und haben seitdem keinen Kontakt mehr.
在翻译中,“指腹割衿”被翻译为“sever all ties”(英文)、“縁を切る”(日文)和“alle Bande zu kappen”(德文),都准确地传达了断绝关系的含义。
句子在描述人际关系破裂的语境中使用,强调了误解的严重性和关系断裂的彻底性。这种句子在讨论人际关系、冲突解决或社会交往的话题中较为常见。