时间: 2025-06-11 06:34:55
在政治辩论中,当话题转向敏感问题时,发言人打出了王牌,用历史数据和国际法来支持自己的立场。
最后更新时间:2024-08-21 10:33:06
句子:“在政治辩论中,当话题转向敏感问题时,发言人打出了王牌,用历史数据和国际法来支持自己的立场。”
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了在政治辩论中,当讨论转向敏感问题时,发言人采取了一种策略,即引用历史数据和国际法来加强自己的论点。这种做法通常是为了增强论点的可信度和说服力。
在实际交流中,使用历史数据和国际法作为论据是一种常见的策略,尤其是在正式的辩论或法律场合。这种做法可以增加论点的权威性和说服力,但也可能被视为一种强硬的辩论手段。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译: In a political debate, when the topic shifts to sensitive issues, the spokesperson plays the trump card, using historical data and international law to support their position.
日文翻译: 政治的な討論で、話題が敏感な問題に移ると、スポークスパーソンは切り札を出し、歴史的データと国際法を用いて自分の立場を支持する。
德文翻译: In einer politischen Debatte, wenn das Thema auf empfindliche Fragen übergeht, spielt der Sprecher das Trumpfkarte, indem er historische Daten und internationales Recht verwendet, um seine Position zu unterstützen.
重点单词:
翻译解读:
句子所在的上下文可能是一个政治辩论的场景,其中发言人面对敏感问题时,选择使用历史数据和国际法来加强自己的立场。这种做法在政治和法律领域是常见的,因为它可以提供客观的证据和权威的支持。
1. 【发言人】 代表某一政权机关或组织发表意见的人:外交部~。
2. 【国际法】 国际公法的简称。
3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
4. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。
5. 【敏感】 对外界事物反应灵敏思想敏感|有些动物对天气的变化非常敏感。
6. 【王牌】 扑克牌游戏中的主牌。比喻最强有力的人物或手段手中还有一张王牌|打出这张王牌准能镇住他们。
7. 【立场】 认识和处理问题时所处的地位和所抱的态度;特指政治立场:~坚定。
8. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
9. 【转向】 亦作"转乡"; 谓转身改变朝向。亦泛指改变方向; 改变政治立场。
10. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。
11. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。