时间: 2025-05-16 23:52:41
他勇而无谋地挑战了比自己强壮的对手,结果被打败了。
最后更新时间:2024-08-13 01:31:34
句子:“他勇而无谋地挑战了比自己强壮的对手,结果被打败了。”
时态:过去时,表示动作已经发生。 语态:主动语态(挑战了)和被动语态(被打败了)。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词扩展:
句子描述了一个勇敢但缺乏策略的人与一个身体更强壮的对手进行对抗,最终失败的情况。这种情境在体育比赛、个人冲突或任何形式的竞争中都可能出现。
句子在实际交流中可能用于描述某人的失败经历,或者作为警告,提醒人们在行动前要考虑策略和后果。语气的变化(如讽刺、同情、批评)会影响句子的实际效果。
不同句式表达:
句子反映了“勇气”与“智慧”之间的平衡在许多文化中的重要性。在某些文化中,勇敢被高度赞扬,但智慧和策略同样被认为是成功的关键因素。
英文翻译:He challenged his stronger opponent recklessly, and as a result, he was defeated.
日文翻译:彼は勇ましくて計略がないまま、自分より強い相手に挑み、結果として敗れた。
德文翻译:Er forderte seinen stärkeren Gegner leichtsinnig heraus und wurde daraufhin besiegt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【勇而无谋】 谋:计谋。虽然勇敢,但没有智谋。