百词典

时间: 2025-07-29 18:37:30

句子

他愤怒地将那张纸大卸八块,以发泄情绪。

意思

最后更新时间:2024-08-15 17:43:26

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:愤怒地
  3. 宾语:那张纸
  4. 谓语动词:将
  5. 宾语补足语:大卸八块 *. 目的状语:以发泄情绪

句子结构为:主语 + 状语(方式)+ 谓语 + 宾语 + 宾语补足语 + 目的状语。

词汇分析

  1. :代词,指代某个人。
  2. 愤怒地:副词,描述动作的方式。
  3. :介词,表示动作的方向或目的。
  4. 那张纸:名词短语,指代具体的物品。
  5. 大卸八块:成语,形容彻底破坏或分解。 *. 以发泄情绪:目的状语,说明动作的目的。

语境分析

句子描述了一个人因为愤怒而将一张纸撕成碎片的行为,这种行为通常是为了发泄内心的情绪。在特定的情境中,这种行为可能是一种情绪释放的方式,但也可能被视为一种破坏行为。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式可能用于描述一个人极度愤怒时的行为。语气的变化可能会影响听者对这种行为的理解,例如,如果语气中带有讽刺或夸张,可能意味着对这种行为的批评或不认同。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他因为愤怒,把那张纸撕得粉碎,以此来发泄情绪。
  • 那张纸被他愤怒地撕成了碎片,目的是为了释放内心的愤怒。

文化与*俗

“大卸八块”这个成语在**文化中常用来形容彻底破坏或分解某物,通常带有强烈的负面情绪色彩。这个成语可能源于古代对敌人的残酷行为,但在现代语境中,它更多地被用来形容情绪化的破坏行为。

英/日/德文翻译

英文翻译:He angrily tore the paper into pieces to vent his emotions. 日文翻译:彼は怒ってその紙をバラバラに引き裂き、感情を発散した。 德文翻译:Er zerriss das Papier wütend in Stücke, um seine Emotionen abzubauen.

翻译解读

在英文翻译中,“angrily”和“to vent his emotions”准确地传达了原句中的情绪和目的。日文翻译中的“怒って”和“感情を発散した”也很好地表达了愤怒和发泄情绪的意图。德文翻译中的“wütend”和“um seine Emotionen abzubauen”同样传达了愤怒和情绪释放的含义。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在描述一个人情绪失控的场景中,例如在争吵或冲突后。语境分析需要考虑说话者的意图和听者的反应,以及这种行为在社会和文化中的接受程度。

相关成语

1. 【大卸八块】 指把完整的事物分成若干小块。

相关词

1. 【发泄】 尽量发出(情欲或不满情绪等):~兽欲|~私愤。

2. 【大卸八块】 指把完整的事物分成若干小块。

3. 【情绪】 心情;心境情绪不佳|醒来情绪恶; 从人对事物的态度中产生的体验。与情感”一词常通用,但有区别。情绪与人的自然性需要相联系,具有情景性、暂时性和明显的外部表现;情感与人的社会性需要相联系,具有稳定性、持久性,不一定有明显的外部表现。情感的产生伴随着情绪反应,而情绪的变化也受情感的控制。通常那种能满足人的某种需要的对象,会引起肯定的情绪体验,如满意、喜悦、愉快等;反之则引起否定的情绪体验,如不满意、忧愁、恐惧等。

4. 【愤怒】 因极度不满而情绪激动:~的人群|~声讨侵略者的罪行。

相关查询

上根大器 上根大器 上树拔梯 上树拔梯 上树拔梯 上树拔梯 上树拔梯 上树拔梯 上树拔梯 上树拔梯

最新发布

精准推荐

香字旁的字 肀字旁的字 山以小陁而大崩 殖种 鹿蠡 唾液腺 行字旁的字 吃不了兜着走 绿叶成阴 卝字旁的字 甲胄生虮虱 生炒热卖 垂裳而治 识记 包含春的词语有哪些 人字头的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词