时间: 2025-04-29 07:21:11
在高温天气下,工厂实施了与民休息的轮班制度,确保工人安全。
最后更新时间:2024-08-09 07:52:18
句子:“在高温天气下,工厂实施了与民休息的轮班制度,确保工人安全。”
句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了在高温天气下,工厂采取的一种措施,即实施轮班制度,目的是确保工人的安全。这种措施体现了对工人健康和安全的关注,符合现代劳动保护的理念。
句子在实际交流中传达了工厂对工人福利的重视。使用“确保工人安全”这样的表达,体现了工厂的责任感和对工人的人文关怀。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“与民休息”体现了对工人福利的关注,这在现代社会中是一种普遍的劳动保护措施。在**文化中,关注工人福利和安全是一种社会责任。
英文翻译:Under the high temperature weather, the factory implemented a shift system for rest, ensuring the safety of workers.
日文翻译:高温の天候下で、工場は民の休息のための交代制を実施し、労働者の安全を確保しました。
德文翻译:Unter dem hohen Temperaturwetter hat die Fabrik ein Schichtsystem für Ruhe eingeführt, um die Sicherheit der Arbeiter zu gewährleisten.
句子在高温天气的背景下,强调了工厂对工人安全的重视。这种措施不仅保护了工人的健康,也体现了工厂的社会责任和对工人福利的关注。