时间: 2025-06-30 13:51:16
这个地区的旅游业因为十年九涝而受到了影响。
最后更新时间:2024-08-13 15:15:33
句子:“这个地区的旅游业因为十年九涝而受到了影响。”
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示过去的**对现在造成的影响。语态为被动语态,强调“影响”是被施加的。
同义词扩展:
句子描述了一个地区由于频繁的水灾(十年九涝),其旅游业受到了负面影响。这可能意味着该地区的旅游资源、基础设施或旅游服务因水灾而受损,导致游客数量减少或旅游收入下降。
在实际交流中,这句话可能用于讨论某个地区的旅游业面临的挑战,或者在政策制定、灾害管理等场合中提及。语气可能是客观陈述,也可能是带有遗憾或担忧的情绪。
不同句式表达:
“十年九涝”是一个成语,用来形容某个地区经常发生水灾。这反映了该地区可能存在的地理或气候问题,也可能与当地的水利设施、城市规划等有关。
英文翻译:The tourism industry in this region has been affected due to frequent floods over the past decade.
日文翻译:この地域の観光業は、過去10年間にわたって頻繁に洪水が発生したために影響を受けています。
德文翻译:Die Tourismusindustrie in dieser Region wurde aufgrund häufiger Überschwemmungen in den letzten zehn Jahren beeinträchtigt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【十年九涝】 形容连年遭水灾。