时间: 2025-06-25 13:05:50
他们在山中徒步,被美景吸引,乐而忘归,直到天色渐暗才意识到时间。
最后更新时间:2024-08-09 19:40:23
句子描述了一群人在山中徒步旅行,被周围的自然美景所吸引,以至于忘记了时间,直到天色变暗才意识到已经很晚了。这种情境常见于户外活动爱好者,他们沉浸在大自然中,享受自然之美。
句子在实际交流中常用于描述人们在自然环境中的体验和感受。它传达了一种放松和享受的氛围,同时也隐含了对时间的忽视,可能需要提醒对方注意时间管理。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“乐而忘归”体现了传统文化中对自然美的欣赏和享受。在文化中,自然美景常被视为心灵的慰藉和精神的寄托。
英文翻译:They hiked in the mountains, captivated by the beautiful scenery, so delighted that they forgot to return until it grew dark.
日文翻译:彼らは山の中をハイキングし、美しい景色に魅了され、楽しくて帰るのを忘れていました。暗くなるまで気づきませんでした。
德文翻译:Sie wanderten im Gebirge und wurden von der schönen Landschaft verzaubert, so sehr, dass sie vergaßen zurückzukehren, bis es dunkel wurde.
在翻译中,“乐而忘归”被翻译为“so delighted that they forgot to return”(英文),“楽しくて帰るのを忘れていました”(日文),“so sehr, dass sie vergaßen zurückzukehren”(德文),都准确地传达了原句中因快乐而忘记时间的状态。
句子在描述户外活动时,强调了自然美景对人的吸引力和影响。这种描述常见于旅游、户外**和自然探索的语境中,强调人与自然的和谐共处和自然美的价值。
1. 【乐而忘归】 非常快乐,竟忘记回家。形容沉迷于某种场合,舍不得离开。
1. 【乐而忘归】 非常快乐,竟忘记回家。形容沉迷于某种场合,舍不得离开。
2. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。
3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
4. 【天色】 天空的颜色; 借指时间早晩; 犹天气。
5. 【徒步】 步行徒步旅行。
6. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。
7. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。
8. 【直到】 径直抵达; 一直到(多指时间)。
9. 【美景】 美好的景色:良辰~。