百词典

时间: 2025-05-14 09:46:34

句子

在辩论赛中,他的反驳应接如响,让对手无言以对。

意思

最后更新时间:2024-08-19 21:30:29

语法结构分析

句子:“在辩论赛中,他的反驳应接如响,让对手无言以对。”

  • 主语:他的反驳
  • 谓语:应接如响,让
  • 宾语:对手
  • 状语:在辩论赛中

句子为陈述句,描述了一个在辩论赛中发生的**。时态为一般现在时,表示当前或普遍的情况。

词汇分析

  • 辩论赛:指辩论比赛,是一种智力竞技活动。
  • 反驳:指对别人的观点进行驳斥或否定。
  • 应接如响:形容反应迅速,应对得当,如同回声一样迅速。
  • 无言以对:指无法回答或回应,通常表示处于被动或尴尬的境地。

语境分析

句子描述了一个在辩论赛中,某人反驳能力极强,使得对手无法回应的情景。这种描述通常用于赞扬某人的辩论技巧或逻辑思维能力。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述某人在辩论中的出色表现,可能用于表扬、称赞或描述比赛结果。语气的变化可能会影响句子的褒贬色彩,如加强语气可能表示更加赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在辩论赛中,他迅速而有效地反驳了对手,使其哑口无言。
  • 他的反驳在辩论赛中如同回声般迅速,让对手无法回应。

文化与*俗

句子中“应接如响”可能蕴含了*文化中对快速反应和机智应对的赞赏。辩论赛作为一种智力竞技活动,在许多文化中都有体现,但具体的比赛规则和俗可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the debate competition, his rebuttal was as quick as an echo, leaving his opponent speechless.
  • 日文:討論大会で、彼の反論は響き返るように速く、相手を無言にさせた。
  • 德文:Im Diskussionswettbewerb war seine Gegenrede so schnell wie ein Echo und ließ seinen Gegner sprachlos.

翻译解读

  • 英文:强调了反驳的迅速和效果,使对手无法回应。
  • 日文:使用了“響き返る”来形容反驳的迅速,同时“無言にさせた”表达了对手的无言状态。
  • 德文:使用了“so schnell wie ein Echo”来比喻反驳的迅速,同时“sprachlos”直接表达了对手的无言状态。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述辩论比赛的文章或对话中,用于突出某人的辩论技巧和逻辑思维能力。在不同的文化和社会背景中,辩论赛的重要性和表现形式可能有所不同,但普遍认可的是,能够在辩论中迅速有效地反驳对手是一种值得赞赏的能力。

相关成语

1. 【应接如响】 响:回声。形容应答不假思索,极为敏捷。

2. 【无言以对】 没有理由和语言来反驳。

相关词

1. 【反驳】 说出自己的理由,来否定别人跟自己不同的理论或意见。

2. 【应接如响】 响:回声。形容应答不假思索,极为敏捷。

相关查询

木居海处 木居海处 木居海处 木居海处 木居海处 木公金母 木公金母 木公金母 木公金母 木公金母

最新发布

精准推荐

麦字旁的字 飞屧 木字旁的字 海外扶余 领带 包含寡的成语 柝结尾的词语有哪些 皿字底的字 摈结尾的词语有哪些 优存劣败 饭囊酒畒 男不与妇敌 齒字旁的字 油油腻腻 碍开头的词语有哪些 反犬旁的字 盟约 第四个字是事的成语大全_含事字的四字成语解析 封租 蹈厉奋发

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词