百词典

时间: 2025-07-29 22:53:53

句子

那位老人在搬运重物时突然感到力不能支,幸好有人及时帮忙。

意思

最后更新时间:2024-08-12 22:34:10

语法结构分析

  1. 主语:那位老人
  2. 谓语:感到
  3. 宾语:力不能支
  4. 状语:在搬运重物时、突然、幸好有人及时帮忙

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 那位老人:指特定的老年人,强调身份和年龄。
  2. 搬运:指移动重物,常用于描述体力劳动。
  3. 重物:指重量较大的物品。
  4. 突然:表示**发生的迅速和意外。
  5. 力不能支:指力量不足以支撑,常用于描述体力不支。 *. 幸好:表示庆幸,强调事情的结果是好的。
  6. 及时:表示在适当的时间,强调时机的重要性。
  7. 帮忙:指提供帮助,常用于描述援助行为。

语境理解

句子描述了一个老年人在搬运重物时突然感到体力不支,但幸运的是有人及时提供了帮助。这个情境可能发生在日常生活中,如在家庭、社区或工作场所。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述一个紧急情况下的援助行为,强调了人与人之间的互助和同情。礼貌用语体现在“幸好”和“及时”,传达了感激和庆幸的情感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 那位老人在搬运重物时突然感到力不能支,多亏有人及时伸出援手。
  • 幸好有人及时帮忙,那位老人在搬运重物时才没有力不能支。

文化与*俗

句子体现了尊老爱幼的传统美德,强调了社会对老年人的关怀和帮助。在**文化中,互助和同情被视为重要的社会价值观。

英/日/德文翻译

英文翻译:Fortunately, someone helped in time when the old man suddenly felt unable to support himself while carrying heavy objects.

日文翻译:ありがたいことに、その老人が重い物を運んでいる最中に急に力が続かなくなった時、誰かがタイムリーに助けてくれた。

德文翻译:Zum Glück half jemand rechtzeitig, als der alte Mann plötzlich nicht mehr in der Lage war, sich selbst zu tragen, während er schwere Gegenstände transportierte.

翻译解读

  • 英文:强调了“fortunately”和“in time”,传达了庆幸和及时帮助的情感。
  • 日文:使用了“ありがたいことに”和“タイムリーに”,传达了感激和及时帮助的情感。
  • 德文:使用了“Zum Glück”和“rechtzeitig”,传达了庆幸和及时帮助的情感。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的情境,强调了在困难时刻他人的帮助是多么重要。这个情境可能在多种文化和社会中都有共鸣,体现了人类共同的价值观和情感。

相关成语

1. 【力不能支】 力量不能支撑。

相关词

1. 【力不能支】 力量不能支撑。

2. 【帮忙】 (~儿)帮助别人做事,泛指在别人有困难的时候给予帮助你搬家时我来~ㄧ这件事我实在帮不上忙。

3. 【幸好】 副词。幸亏幸好穿了棉衣,不然要冻出病来了。

4. 【搬运】 把物品从一个地方运到另一个地方~工ㄧ~行李ㄧ~货物ㄧ~弹药。

5. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

6. 【老人】 老年人;指上了年纪的父母或祖父母:你到了天津来封信,免得家里~惦记着;指机关、团体工作时间长的人员:~老办法,新人新办法。

相关查询

开眉展眼 开源节流 开源节流 开源节流 开源节流 开源节流 开源节流 开源节流 开源节流 开源节流

最新发布

精准推荐

赘姻 鬼字旁的字 神女生涯 止字旁的字 烹龙庖凤 洁诚 班级 反作用 辨物居方 挟赞 四点底的字 嬴开头的词语有哪些 靣字旁的字 费力劳心 箴规磨切 迟开头的成语 妃结尾的词语有哪些 生字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词