时间: 2025-07-19 05:05:03
新市长上任后,大力整顿市政,使得城市的面貌区宇一清,焕然一新。
最后更新时间:2024-08-13 09:24:55
句子为陈述句,时态为过去时,描述了一个已经发生的**。
句子描述了新市长上任后对城市进行的积极改革,使得城市环境得到了显著改善。这种描述通常出现在新闻报道、政府公告或城市发展报告中,强调领导者的积极作用和对城市形象的正面影响。
句子在实际交流中可能用于赞扬新市长的政绩,或者在讨论城市发展时作为例证。句子的语气积极,传递出对新市长工作的肯定和对城市未来发展的乐观预期。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“区宇一清”和“焕然一新”都是汉语成语,分别形容环境整洁和事物全新。这些成语的使用体现了汉语表达的丰富性和文化特色。
英文翻译: "After the new mayor took office, he vigorously overhauled the city administration, making the city's appearance clean and orderly, and completely refreshed."
日文翻译: 「新しい市長が就任した後、市政を大々的に改革し、市の外観を清潔で秩序あるものにし、全く新しいものに変わった。」
德文翻译: "Nachdem der neue Bürgermeister sein Amt angetreten hatte, überarbeitete er die Stadtverwaltung energisch und verwandelte das Stadtbild in ein sauberes und geordnetes, das völlig erneuert war."
在翻译过程中,保持了原句的积极语气和对新市长工作的肯定。不同语言的表达*惯和结构有所不同,但核心意义保持一致。
句子通常出现在报道新市长政绩或城市发展的文章中,强调新市长的积极作用和对城市形象的正面影响。在不同的文化和社会背景下,这种描述可能会引起不同的反应和解读。
1. 【使得】 行,可以。亦常用为表示同意他人意见或应答他人之词; 可以使用; 致使。
2. 【区宇一清】 区宇:疆土境域。天下一统,国家太平。
3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。
4. 【整顿】 使混乱的变为整齐,也指整齐整顿交通|整顿衣裳起敛容; 使不健全的变为健全整顿作风|整顿领导班子; 办理;安排整顿斋┓梗整顿船只齐了,一同来到朱贵酒店里来相投。
5. 【焕然一新】 焕然:鲜明光亮的样子。改变旧面貌,出现崭新的气象。
6. 【长上】 长辈;上司。
7. 【面貌】 面容,相貌面貌可人|两人面貌酷肖; 比喻事物的外在状况精神面貌。