时间: 2025-07-12 01:31:41
他在会议上慷慨陈词,提出了改革的建议。
最后更新时间:2024-08-21 05:29:38
句子时态为过去时,表示动作已经发生。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
句子描述了一个在正式会议上的场景,主语通过“慷慨陈词”表达了对改革的强烈支持和具体建议。这种行为通常在需要集体决策或讨论重要议题的场合出现。
在实际交流中,“慷慨陈词”可能带有积极的语气和效果,表明发言者对议题有深入的了解和坚定的立场。这种表达方式可以激励听众思考和行动。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,会议上的“慷慨陈词”通常被视为积极的行为,表明发言者对国家和集体的关心。这种行为体现了对公共事务的积极参与和责任感。
英文翻译:He passionately spoke at the meeting, proposing reform suggestions. 日文翻译:彼は会議で熱弁を振るい、改革の提案をした。 德文翻译:Er sprach leidenschaftlich auf der Konferenz und machte Vorschläge zur Reform.
在不同语言中,“慷慨陈词”被翻译为“passionately spoke”(英语)、“熱弁を振るい”(日语)和“leidenschaftlich sprach”(德语),都准确传达了原句中充满激情和决心的演讲风格。
句子所在的上下文可能是一个关于政策或组织改革的会议。主语的“慷慨陈词”和“改革的建议”表明他对当前状况的不满和对改进的渴望,这种表达在需要推动变革的场合尤为重要。