时间: 2025-07-19 01:09:02
她的演讲推波助浪,激发了更多人的参与热情。
最后更新时间:2024-08-22 04:53:27
句子:“她的演讲推波助浪,激发了更多人的参与热情。”
这是一个陈述句,使用了现在完成时态(“激发了”),表示动作对现在有影响或与现在有关。
同义词扩展:
这个句子描述了一个演讲的效果,即演讲不仅推动了事情的发展,还激发了更多人参与的兴趣和热情。这可能发生在教育、政治、商业等场合,强调演讲的影响力和号召力。
在实际交流中,这个句子可以用在赞扬某人的演讲效果时,或者在描述一个活动、会议的成功时。它传达了一种积极、鼓励的语气。
不同句式表达:
“推波助浪”这个成语源自古代,原指船行水中,波浪推动船只前进,比喻帮助推动事物发展。这个成语在文化中常用来形容积极的作用和影响。
英文翻译:Her speech has stirred the waves, igniting the enthusiasm of more people to participate.
日文翻译:彼女のスピーチは波を起こし、より多くの人々の参加意欲を刺激しました。
德文翻译:Ihre Rede hat Wellen gemacht und das Engagement von mehr Menschen geweckt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【推波助浪】 比喻从旁鼓动、助长事物(多指坏的事物)的声势和发展,扩大影响。