百词典

时间: 2025-05-06 16:38:51

句子

他们在异国他乡的街头偶遇,真是天缘凑巧。

意思

最后更新时间:2024-08-15 23:42:43

语法结构分析

句子“他们在异国他乡的街头偶遇,真是天缘凑巧。”的语法结构如下:

  • 主语:他们
  • 谓语:偶遇
  • 宾语:(无明确宾语,但隐含的宾语是对方)
  • 状语:在异国他乡的街头
  • 补语:真是天缘凑巧

句子时态为一般现在时,句型为陈述句。

词汇学*

  • 他们:代词,指代一群人。
  • 异国他乡:成语,指远离家乡的地方。
  • 街头:名词,指街道上。
  • 偶遇:动词,指偶然相遇。
  • 天缘凑巧:成语,指天意安排的巧合。

语境理解

句子描述了两个人在远离家乡的地方偶然相遇,强调了这种相遇的偶然性和不可思议性。这种情境通常在文学作品或个人经历中出现,表达了一种命运或缘分的感觉。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述一个令人惊讶的巧合**,表达对这种巧合的感慨或赞叹。语气通常是惊讶和赞叹的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们在异乡的街道上意外相遇,真是天意使然。
  • 在远离家乡的地方,他们竟然不期而遇,真是缘分使然。

文化与*俗

  • 异国他乡:反映了**文化中对家乡的重视和对外地的不熟悉感。
  • 天缘凑巧:体现了**传统文化中对命运和缘分的信仰。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:They happened to meet on the streets of a foreign land, truly a coincidence of fate.
  • 日文翻译:彼らは異国の街角で偶然出会い、まさに運命のいたずらだった。
  • 德文翻译:Sie trafen sich zufällig auf den Straßen eines fremden Landes, wirklich ein Zufall des Schicksals.

翻译解读

  • 英文:强调了“偶然”和“命运”的概念。
  • 日文:使用了“運命のいたずら”来表达“天缘凑巧”。
  • 德文:使用了“Zufall des Schicksals”来表达“天缘凑巧”。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述旅行经历、文学作品或个人故事中,强调了人与人之间的偶然相遇和命运的安排。在不同的文化背景下,这种描述可能会有不同的情感色彩和解读方式。

相关成语

1. 【天缘凑巧】 天缘:自然的机缘。旧时认为男女结成夫妻是天意所配合。也指事属巧合。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【天缘凑巧】 天缘:自然的机缘。旧时认为男女结成夫妻是天意所配合。也指事属巧合。

3. 【街头】 街;街上:十字~。

相关查询

不期修古 不期修古 不期修古 不期修古 不期修古 不期修古 不期修古 不期修古 不期修古 不期修古

最新发布

精准推荐

包含滩的词语有哪些 迥开头的词语有哪些 提土旁的字 相喣以沫 距跃三百 识字知书 腹有鳞甲 命理 豕字旁的字 击楫中流 胡编乱造 清虚 父字头的字 霰子 豪末不掇,将成斧柯 爿字旁的字 爪字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词