百词典

时间: 2025-04-29 00:19:09

句子

高耸入云的山峰令人生畏,但登山者依然勇往直前。

意思

最后更新时间:2024-08-10 10:56:20

语法结构分析

句子“高耸入云的山峰令人生畏,但登山者依然勇往直前。”的语法结构如下:

  • 主语:“高耸入云的山峰”和“登山者”

  • 谓语:“令人生畏”和“勇往直前”

  • 宾语:无直接宾语,但“令人生畏”隐含了宾语“人”

  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 高耸入云:形容山峰非常高,直插云霄。
  • 山峰:山的最高部分。
  • 令人生畏:使人感到害怕或敬畏。
  • 登山者:从事登山活动的人。
  • 勇往直前:勇敢地一直向前进。

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在描述登山活动的文章或书籍中,强调登山者面对困难时的勇气和决心。
  • 文化背景:登山在很多文化中象征着挑战自我和克服困难的精神。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可以用在鼓励人们面对困难时不退缩的场合,或者描述登山者的精神状态。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种积极向上的态度。
  • 隐含意义:强调了勇气和坚持的重要性。

书写与表达

  • 不同句式
    • 尽管山峰高耸入云令人畏惧,登山者却毫不退缩。
    • 面对高耸入云的山峰,登山者选择了勇往直前。

文化与习俗

  • 文化意义:登山在很多文化中被视为一种挑战和自我超越的象征。
  • 相关成语:“登峰造极”(达到最高点)与“勇往直前”(勇敢地前进)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The towering peaks that reach into the clouds are awe-inspiring, yet the climbers continue to forge ahead.
  • 日文翻译:雲にそびえる山々は畏怖を誘うが、登山者は依然として前進する。
  • 德文翻译:Die hoch aufragenden Gipfel, die in die Wolken reichen, sind ehrfürchtig, aber die Bergsteiger setzen dennoch ihren Weg fort.

翻译解读

  • 重点单词
    • towering:高耸的
    • peaks:山峰
    • awe-inspiring:令人敬畏的
    • climbers:登山者
    • forge ahead:勇往直前

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇关于登山挑战的文章中,强调登山者在面对自然界的巨大挑战时的勇气和决心。
  • 语境:这句话传达了一种积极向上的精神,鼓励人们在面对困难时不放弃,勇往直前。

相关成语

1. 【令人生畏】 使人害怕、胆怯。

2. 【勇往直前】 勇敢地一直向前进。

3. 【高耸入云】 耸:直立,高起。高高地直立,直入云端。形容建筑物、山峰等高峻挺拔。

相关词

1. 【令人生畏】 使人害怕、胆怯。

2. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

3. 【勇往直前】 勇敢地一直向前进。

4. 【山峰】 山的突出的尖顶。

5. 【高耸入云】 耸:直立,高起。高高地直立,直入云端。形容建筑物、山峰等高峻挺拔。

相关查询

名题雁塔 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚 名韟利鞚

最新发布

精准推荐

尸字头的字 灶户 外吏 鬼工雷斧 狱司 豕虱濡濡 著述 乐此不倦 道高德重 无毛大虫 同字框的字 食字旁的字 辛字旁的字 见字旁的字 淮阴行

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词