百词典

时间: 2025-06-13 02:49:45

句子

音乐界的经典作品不胜枚举,每一首都能触动人心。

意思

最后更新时间:2024-08-09 04:42:45

语法结构分析

句子:“[音乐界的经典作品不胜枚举,每一首都能触动人心。]”

  1. 主语:“音乐界的经典作品”
  2. 谓语:“不胜枚举”
  3. 宾语:无明确宾语,但“每一首”可以视为后续句子的主语。
  4. 时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 音乐界:指音乐行业或领域。
  2. 经典作品:指在音乐史上具有重要地位和影响力的作品。
  3. 不胜枚举:形容数量非常多,无法一一列举。
  4. 每一首:指每一个单独的作品。
  5. 触动人心:形容作品能够深深打动人的情感。

语境理解

句子表达的是音乐界中经典作品的数量之多,以及这些作品对人们情感的深远影响。这种表述常见于对音乐艺术的赞美或介绍中,强调音乐作品的价值和影响力。

语用学研究

在实际交流中,这句话可以用在音乐会介绍、音乐评论、艺术教育等场景中,用以强调音乐作品的重要性和感染力。语气通常是赞美和肯定的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “音乐界的经典之作数不胜数,每一首都深深打动人心。”
  • “在音乐的殿堂里,经典作品如星辰般璀璨,每一首都拥有触动人心的力量。”

文化与*俗

句子中提到的“经典作品”和“触动人心”体现了音乐在文化中的重要地位,以及音乐作品对人们情感的深远影响。在不同的文化中,音乐都有着不可替代的作用,是情感表达和社交活动的重要组成部分。

英/日/德文翻译

英文翻译:“The classic works in the music world are too numerous to list, each one capable of touching the heart.”

日文翻译:“音楽界の古典作品は枚挙にいとまがなく、どれもが人々の心を打つ。”

德文翻译:“Die klassischen Werke in der Musikwelt sind zu zahlreich, um sie aufzuzählen, jedes einzelne kann die Herzen berühren.”

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的意思和语气,强调了音乐作品的数量和情感影响力。不同语言的表达方式略有差异,但核心信息保持一致。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对音乐艺术的讨论中,强调音乐作品的普遍价值和情感共鸣。在不同的语境中,这句话可以用来介绍音乐作品、评价音乐会或讨论音乐的社会文化意义。

相关成语

1. 【不胜枚举】 胜:尽;枚:个。不能一个个地列举出来。形容数量很多。

相关词

1. 【不胜枚举】 胜:尽;枚:个。不能一个个地列举出来。形容数量很多。

2. 【触动】 碰;撞:他在暗中摸索了半天.忽然~了什么,响了一下;冲撞;触犯:~现行体制|~了个别人的利益;因某种刺激而引起(感情变化、回忆等):这些话~了老人的心事。

相关查询

收离聚散 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓 收锣罢鼓

最新发布

精准推荐

包含配的成语 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 鬼字旁的字 飞字旁的字 明来明去 饱经沧桑 支字旁的字 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 采字旁的字 君子 积玉堆金 耒字旁的字 休宝 船结尾的成语 卵民 包含角的成语 决胜之机 动力机 誓死不从 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词