百词典

时间: 2025-08-12 20:34:09

句子

公园里人来客去,是市民休闲的好去处。

意思

最后更新时间:2024-08-10 07:01:43

语法结构分析

句子:“公园里人来客去,是市民休闲的好去处。”

  • 主语:“公园里人来客去”是一个主谓结构,其中“人来客去”是主语的核心部分,描述了公园中人们的活动。
  • 谓语:“是”是谓语,表示判断或描述。
  • 宾语:“市民休闲的好去处”是宾语,具体说明了公园的用途和价值。

词汇分析

  • 人来客去:描述公园中人们的流动,意味着公园是一个热闹且受欢迎的地方。
  • 市民:指城市的居民,强调公园对当地居民的重要性。
  • 休闲:指放松和娱乐的活动,表明公园的主要功能之一。
  • 好去处:指理想的地点或场所,强调公园的吸引力和实用性。

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在介绍城市设施、旅游指南或城市规划的文本中,强调公园的公共性和社会价值。
  • 文化背景:在**文化中,公园通常是市民休闲和社交的场所,反映了城市生活的和谐与便利。

语用学分析

  • 使用场景:这句话适用于介绍或推荐公园的场合,如旅游宣传、城市规划报告等。
  • 礼貌用语:这句话本身是客观描述,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • “公园是市民休闲的好去处,人来客去,热闹非凡。”
    • “市民喜欢在公园里休闲,人来客去,展现了城市的活力。”

文化与*俗

  • 文化意义:公园在**文化中不仅是休闲场所,也是社区活动和节日庆典的中心,反映了公共空间的重要性。
  • 相关成语:“人来人往”与“人来客去”相似,都描述了人群的流动。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“The park is a popular spot for residents to relax, with people coming and going.”
  • 日文翻译:“公園は人々が行き来する、市民がリラックスするのに最適な場所です。”
  • 德文翻译:“Der Park ist ein beliebter Ort für die Bewohner zum Entspannen, mit Menschen, die hin und her gehen.”

翻译解读

  • 重点单词
    • popular spot:受欢迎的地方
    • residents:居民
    • coming and going:来来往往

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在介绍城市公园的文章或旅游指南中,强调公园的公共性和社会功能。
  • 语境:在介绍城市设施或旅游景点时,这句话传达了公园的活力和受欢迎程度。

相关成语

1. 【人来客去】 指礼节性的应酬往来。也指来往客人很多。

相关词

1. 【人来客去】 指礼节性的应酬往来。也指来往客人很多。

2. 【市民】 城市居民。

相关查询

玉食锦衣 玉除彤庭 玉除彤庭 玉食锦衣 玉除彤庭 玉食锦衣 玉食锦衣 玉食锦衣 玉除彤庭 玉食锦衣

最新发布

精准推荐

沉疴难起 戕身伐命 特操 白役 西字头的字 排忧解难 丿字旁的字 语笑喧哗 运筹演谋 儿字旁的字 上阵 恶性肿瘤 包含期的词语有哪些 犬字旁的字 街术 包含娃的词语有哪些 齲字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词