百词典

时间: 2025-07-12 03:18:27

句子

她小心翼翼地熨平了衣服的前襟后裾,准备迎接客人。

意思

最后更新时间:2024-08-12 21:03:19

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:熨平了
  3. 宾语:衣服的前襟后裾
  4. 状语:小心翼翼地
  5. 时态:过去时 *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 小心翼翼地:副词短语,形容动作非常小心谨慎。
  3. 熨平了:动词短语,表示用熨斗将衣物弄平整。
  4. 衣服:名词,指穿在身上的衣物。
  5. 前襟后裾:名词短语,指衣服的前部和后部。 *. 准备:动词,表示为某事做准备。
  6. 迎接:动词,表示欢迎或接待。
  7. 客人:名词,指来访的人。

语境理解

这个句子描述了一个女性在准备迎接客人时,非常小心地熨平衣服的前襟和后裾。这通常发生在正式或重要的场合,表明她对客人的到来非常重视,希望通过整洁的着装给客人留下好印象。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能出现在家庭聚会、正式宴会或其他需要接待客人的场合。使用“小心翼翼地”这个短语,传达了说话者对细节的关注和对客人的尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她细心地熨平了衣服的前襟和后裾,为迎接客人做准备。
  • 为了迎接客人,她小心翼翼地熨平了衣服的前襟后裾。

文化与*俗

在*文化中,接待客人时保持整洁的着装是一种礼貌和尊重的表现。这个句子反映了这种文化俗,强调了在重要场合对细节的关注。

英/日/德文翻译

英文翻译:She carefully ironed the front and back of her dress in preparation for receiving guests.

日文翻译:彼女は念入りにドレスの前と後ろをアイロンして、ゲストを迎える準備をしました。

德文翻译:Sie hat vorsichtig die Vorder- und Rückseite ihres Kleides gebügelt, um Gäste zu empfangen.

翻译解读

在英文翻译中,“carefully”对应“小心翼翼地”,“ironed”对应“熨平了”,“front and back”对应“前襟后裾”,“in preparation for”对应“准备”,“receiving guests”对应“迎接客人”。

在日文翻译中,“念入りに”对应“小心翼翼地”,“アイロンして”对应“熨平了”,“ドレスの前と後ろ”对应“衣服的前襟后裾”,“ゲストを迎える準備をしました”对应“准备迎接客人”。

在德文翻译中,“vorsichtig”对应“小心翼翼地”,“gebügelt”对应“熨平了”,“die Vorder- und Rückseite”对应“前襟后裾”,“um Gäste zu empfangen”对应“迎接客人”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述家庭准备迎接客人的场景中,强调了对细节的关注和对客人的尊重。在不同的文化中,这种行为可能具有不同的含义,但普遍传达了对客人的重视和欢迎。

相关成语

1. 【前襟后裾】 形容年幼时兄弟间关系密切。

2. 【小心翼翼】 翼翼:严肃谨慎。本是严肃恭敬的意思。现形容谨慎小心,一点不敢疏忽。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【前襟后裾】 形容年幼时兄弟间关系密切。

3. 【客人】 被邀请受招待的人;为了交际或事务的目的来探访的人(跟‘主人’相对); 旅客; 客商。

4. 【小心翼翼】 翼翼:严肃谨慎。本是严肃恭敬的意思。现形容谨慎小心,一点不敢疏忽。

5. 【衣服】 衣裳,服饰; 借指形体,身躯。

6. 【迎接】 客人到来时,先期前往等候; 比喻作好准备,等候某一情况的发生或时节的到来。

相关查询

十死九生 十死九生 十死九生 十死九生 十死九生 十死九生 十死九生 十法九例 十法九例 十法九例

最新发布

精准推荐

包含堪的词语有哪些 引开头的词语有哪些 转忧为喜 构讦 采字旁的字 耂字旁的字 黄开头的成语 愁颜不展 戒辖 骨骼 羞恧 見字旁的字 艰难竭蹶 鳥字旁的字 溃师 涂炭生民 釒字旁的字 粉白墨黑

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词