百词典

时间: 2025-07-19 09:11:54

句子

他的救命之恩恩重泰山,我无以为报。

意思

最后更新时间:2024-08-20 20:24:29

语法结构分析

句子“他的救命之恩恩重泰山,我无以为报。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 第一个分句“他的救命之恩恩重泰山”:

    • 主语:“他的救命之恩”
    • 谓语:“恩重”
    • 宾语:“泰山”
    • 句型:陈述句
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
  • 第二个分句“我无以为报”:

    • 主语:“我”
    • 谓语:“无以为报”
    • 句型:陈述句
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态

词汇分析

  • “救命之恩”:指某人救了另一个人的生命,这种恩情非常重大。
  • “恩重泰山”:比喻恩情非常重大,像泰山一样重。
  • “无以为报”:表示无法用任何方式来回报这种恩情。

语境分析

这句话通常用于表达对某人救命之恩的感激之情,强调这种恩情之大以至于无法用任何方式来回报。这种表达常见于文学作品或日常交流中,特别是在**文化背景下,强调感恩和回报的重要性。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于表达深深的感激和无法回报的情感。它传达了一种礼貌和尊敬的态度,同时也隐含了对恩情的重视和对回报的无能为力。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的救命之恩如同泰山般沉重,我无法回报。”
  • “我对他的救命之恩感激不尽,却无以为报。”

文化与*俗

这句话体现了文化中对恩情的重视和对回报的强调。成语“恩重泰山”源自古代文化,比喻恩情非常重大。在**传统文化中,救命之恩被视为极其重大的恩情,通常需要用一生来回报。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His life-saving kindness is as heavy as Mount Tai, and I can never repay it.
  • 日文翻译:彼の命を救ってくれた恩は泰山のように重く、私には返しきれない。
  • 德文翻译:Seine lebensrettende Güte ist so schwer wie der Tai Shan, und ich kann es nie zurückzahlen.

翻译解读

  • 英文翻译中,“life-saving kindness”直接表达了救命之恩的意思,“as heavy as Mount Tai”则形象地比喻了恩情的重大。
  • 日文翻译中,“命を救ってくれた恩”直接表达了救命之恩,“泰山のように重く”则形象地比喻了恩情的重大。
  • 德文翻译中,“lebensrettende Güte”直接表达了救命之恩的意思,“so schwer wie der Tai Shan”则形象地比喻了恩情的重大。

上下文和语境分析

这句话通常出现在表达深深感激和无法回报的情境中,特别是在某人救了另一个人的生命后。这种表达强调了恩情的重大性和回报的无能为力,体现了**文化中对恩情的重视和对回报的强调。

相关成语

1. 【恩重泰山】 恩情深厚,比泰山还重。

相关词

1. 【恩重泰山】 恩情深厚,比泰山还重。

相关查询

真赃实犯 真赃实犯 真赃实犯 真赃实犯 真赃实犯 真赃实犯 真赃实犯 真赃实证 真赃实证 真赃实证

最新发布

精准推荐

间结尾的成语 盆倾瓮倒 结义 麦字旁的字 烟犯 打富济贫 包含彻的成语 呷醋节帅 淹滞措大 失结尾的成语 湘罗 吊死问疾 见字旁的字 米字旁的字 害夏 小字头的字 气字旁的字 食甘寝宁

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词