时间: 2025-04-28 04:16:25
旅游旺季,景点的人潮让人应接不暇。
最后更新时间:2024-08-19 21:28:41
句子:“旅游旺季,景点的人潮让人应接不暇。”
主语:“景点的人潮”
谓语:“让人应接不暇”
宾语:隐含在谓语中,即“人”
时态:一般现在时,表示当前或普遍情况。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
旅游旺季:指旅游活动最为频繁的时期,通常与假期、节日等相关。
景点:吸引游客参观的地方。
人潮:大量的人群。
应接不暇:形容事物或情况多到无法应付。
同义词:
反义词:
英文翻译:During the peak tourist season, the crowds at the attractions are overwhelming.
日文翻译:観光シーズンには、観光地の人波が手に負えなくなる。
德文翻译:In der Haupturlaubszeit sind die Menschenmengen an den Sehenswürdigkeiten überwältigend.
重点单词:
翻译解读:这些翻译准确地传达了原句的意思,即在旅游旺季,景点的拥挤程度达到了难以应付的程度。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,旅游旺季的拥挤现象都是一个普遍话题,反映了人们对旅游的共同兴趣和旅游业的重要性。
1. 【应接不暇】 暇:空闲。原形容景物繁多,来不及观赏。后多形容来人或事情太多,应付不过来。