时间: 2025-06-12 20:42:35
尽管他只帮助了一次,但在众多帮助者中,也算是存十一于千百了。
最后更新时间:2024-08-16 10:33:24
句子“尽管他只帮助了一次,但在众多帮助者中,也算是存十一于千百了。”的语法结构如下:
句子时态为过去时,句型为陈述句。
句子在特定情境中表达了对某人虽只帮助一次但在众多帮助者中仍有一定价值的认可。文化背景中,“存十一于千百”这个成语强调了在众多中虽少但有其独特价值。
句子在实际交流中用于表达对某人虽贡献不大但仍值得认可的场合。使用成语“存十一于千百”增加了句子的文化内涵和表达的深度。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“存十一于千百”这个成语源自**传统文化,强调在众多中虽少但有其独特价值。这个成语常用于肯定某人在集体中的贡献,即使这个贡献相对较小。
英文翻译:Although he only helped once, among many helpers, his effort can be considered as one in a thousand.
日文翻译:彼はたった一度しか助けなかったが、多くの助け手の中で、彼の努力は千に一つと見なすことができる。
德文翻译:Obwohl er nur einmal geholfen hat, unter vielen Helfern, kann sein Einsatz als einer von tausend angesehen werden.
在不同语言的翻译中,保持了原句的含义和情感色彩,强调了虽少但有价值的观点。
句子在上下文中可能用于肯定某人的小贡献,强调在众多帮助者中,即使贡献不大,也值得认可和尊重。
1. 【存十一于千百】 指亡多而存少。