百词典

时间: 2025-07-29 18:38:56

句子

她的歌声方桃譬李,每次演唱都能打动人心。

意思

最后更新时间:2024-08-22 21:52:12

语法结构分析

句子:“[她的歌声方桃譬李,每次演唱都能打动人心。]”

  • 主语:“她的歌声”
  • 谓语:“方桃譬李”、“打动人心”
  • 宾语:无明显宾语,但“人心”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 她的歌声:指某位女性的歌声
  • 方桃譬李:成语,比喻歌声美妙动听,如同桃李一样吸引人
  • 每次演唱:每次进行演唱活动
  • 打动人心:触动人的内心情感

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在音乐会、演唱会或音乐评论中,描述某位女性歌手的歌声非常动听,每次演唱都能引起听众的共鸣。
  • 文化背景:成语“方桃譬李”源自**传统文化,用于形容歌声美妙,与西方文化中的“melodious”或“enchanting”相似。

语用学分析

  • 使用场景:这句话适合在赞美某位女性歌手的歌声时使用,尤其是在正式的评论或介绍中。
  • 礼貌用语:这句话本身就是一种赞美,表达了对歌手才华的认可和尊重。
  • 隐含意义:除了直接赞美歌声外,还暗示了歌手的影响力和感染力。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她的歌声如同方桃譬李,总能深深打动听众的心。
    • 每次她演唱,那方桃譬李般的歌声都能触动人心。

文化与*俗

  • 文化意义:成语“方桃譬李”体现了中文表达的含蓄和形象,通过自然界的美好事物来比喻歌声的美妙。
  • 相关成语:类似的成语还有“余音绕梁”、“声如洪钟”等,都是用来形容声音美妙的。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her singing is as enchanting as peaches and plums, and every performance touches people's hearts.
  • 日文翻译:彼女の歌は桃や李のように魅力的で、毎回の演奏が人々の心を打つ。
  • 德文翻译:Ihr Gesang ist so verführerisch wie Pfirsiche und Pflaumen, und jeder Auftritt berührt die Herzen der Menschen.

翻译解读

  • 重点单词
    • enchanting(迷人的)
    • peaches and plums(桃和李)
    • touches(触动)
    • hearts(心)

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇音乐评论或个人感想中,用来表达对某位女性歌手歌声的赞美。
  • 语境:在音乐相关的语境中,这句话强调了歌声的美妙和情感的传递,适合在正式或非正式的场合中使用。

相关成语

1. 【方桃譬李】 方:比。可同美艳的桃李相比。形容美丽娇艳。

相关词

1. 【人心】 人的心地; 特指善良的心地﹑良心; 指人们的意愿﹑感情等。

2. 【打动】 使人动心;使人感动; 敲动,敲起。

3. 【方桃譬李】 方:比。可同美艳的桃李相比。形容美丽娇艳。

4. 【歌声】 唱歌的声音:欢乐的~|~四起。

5. 【演唱】 讲唱。演释唱诵; 谓表演戏曲﹑歌曲。

相关查询

牵牛下井 牵牛下井 牵合附会 牵合附会 牵合附会 牵合附会 牵合附会 牵合附会 牵合附会 牵合附会

最新发布

精准推荐

打破疑团 飞字旁的字 时宜 贝阙珠宫 亲族 见字旁的字 织开头的词语有哪些 有理不在声高 豚开头的词语有哪些 阿其所好 明刺 一顾之价 髟字旁的字 料酒 读书三余 靣字旁的字 矢字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词